मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
दुर्वासा जमदन्निश्चव मार्कण्डेयोडथ गालव: । भरद्वाजो<थ रैभ्यक्ष यवक्रीतस्त्रितस्तथा
vaiśampāyana uvāca |
durvāsā jamadagnis ca mārkaṇḍeyo ’tha gālavaḥ |
bharadvājo ’tha raibhyaś ca yavakrītaḥ tritas tathā ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “(ໃນບັນດາຣິສີນັ້ນ) ມີ ດຸຣວາສາ, ຈະມະດັກນິ, ມາຣະກັນເດຍ, ແລະຕໍ່ມາ ກາລະວະ; ພະຣະດວາຈະ ແລະ ໄຣພະຍະ; ຢະວະກຣີຕະ ແລະ ຕຣິຕະ ເຊັ່ນດຽວກັນ.” ໃນຕອນນີ້ ມະຫາກາບຍັງສືບຕໍ່ບັນຊີລາຍນາມຣິສີຢ່າງເຄົາລົບ—ຜູ້ຖືກຈື່ຈຳເນື່ອງຈາກຕະປະ, ຄວາມຮູ້, ແລະອຳນາດທາງຈັນຍາ—ໂດຍນັຍວ່າພວກທ່ານເປັນແບບຢ່າງ ແລະເປັນພະຍານແຫ່ງທັມມະ ທີ່ຊີວິດແລະຄຳສອນນຳທາງການປະພຶດທີ່ຖືກຕ້ອງ.
वैशम्पायन उवाच
By enumerating revered sages, the text underscores that dharma is preserved and transmitted through realized teachers; their reputations—ascetic discipline, learning, and moral force—serve as ethical reference points for society and kingship.
Vaiśampāyana continues a formal list of ṛṣis within Anuśāsana-parvan’s instructional context, naming several well-known sages as part of a broader catalogue meant to honor them and invoke their authority in matters of conduct and tradition.