Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
विभुर्वर्णविभावी च सर्वकामगुणावह: । पद्मनाभो महागर्भभ्रन्द्रवक्त्रो-निलोडनल:
vibhur varṇavibhāvī ca sarvakāmagunāvahaḥ | padmanābho mahāgarbhaś candravaktrō 'nilō 'nalaḥ ||
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: ພຣະອົງແມ່ນພຣະເຈົ້າຜູ້ແຜ່ຊາຍທົ່ວທຸກສິ່ງ, ຜູ້ເປີດເຜີຍສີສັນແລະຮູບຮ່າງອັນຫຼາກຫຼາຍ, ຜູ້ປະທານຄວາມປາຖະໜາແລະຄຸນຄ່າທັງປວງ. ພຣະອົງແມ່ນ ປັດມະນາພ (Padmanābha) ຜູ້ໃຫ້ດອກບົວເກີດຈາກສະດື; ມະຫາຄັຣພ (Mahāgarbha) ຜູ້ອຸ້ມຊູ້ຈັກກະວານອັນໃຫຍ່ໃນພຣະອຸທອນ; ຈັນທຣະວັກຕຣະ (Candravaktra) ຜູ້ມີໃບໜ້າງາມດັ່ງດວງຈັນ; ແລະພຣະອົງຍັງເປັນ ອະນິລ (Anila—ລົມ) ແລະ ອະນະລ (Anala—ໄຟ) ອີກດ້ວຍ.
वायुदेव उवाच
The verse teaches a unifying vision of the divine: the supreme reality pervades all, manifests the world’s diversity, and is the source of both virtues and fulfillments. Ethically, it urges devotion and restraint—seeking ‘kāma’ (desire) under the guidance of ‘guṇa’ (excellence) and dharma, recognizing all powers as ultimately derived from the divine.
Vāyu is speaking in a hymn-like passage, listing divine names and attributes. By identifying the supreme with Viṣṇu (Padmanābha) and also with elemental deities like Wind (Anila) and Fire (Anala), the narration emphasizes the deity’s cosmic scope and immanence in natural forces.