एषा ते कथिता राजन् सावित्री ब्रह्म शाश्वती | विवक्षुरसि यच्चान्यत् तत् ते वक्ष्यामि भारत
eṣā te kathitā rājan sāvitrī brahma śāśvatī | vivakṣur asi yac cānyat tat te vakṣyāmi bhārata ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍແກ່ທ່ານແລ້ວ ສາວິຕຣີອັນນິລັນດອນ—ກາຍະຕຣີ—ຜູ້ມີສະພາບເປັນພຣະພຣະຫມັນ. ໂອ ພວກພາຣະຕະ, ຖ້າຍັງມີສິ່ງໃດອື່ນທີ່ທ່ານປາດຖະໜາຈະຖາມ, ຂ້າຈະກ່າວໃຫ້ທ່ານຟັງດ້ວຍ».
भीष्म उवाच
The verse affirms the timeless sanctity of Sāvitrī/Gāyatrī by identifying it with Brahman, and it models the ethic of instruction: a teacher completes one topic and invites further sincere inquiry.
In the Anuśāsana Parva’s instruction-setting, Bhīṣma concludes his account of the greatness of Sāvitrī/Gāyatrī to King Yudhiṣṭhira and offers to answer any further questions.