वेधा: स्वाड्रोडजित: कृष्णो दृढ: सड्कर्षणो<च्युत: । वरुणो वारुणो वृक्ष: पुष्कराक्षो महामना:
vedhāḥ svāḍro 'jitaḥ kṛṣṇo dṛḍhaḥ saṅkarṣaṇo 'cyutaḥ | varuṇo vāruṇo vṛkṣaḥ puṣkarākṣo mahāmanāḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ພຣະອົງແມ່ນ ເວທາ—ຜູ້ຈັດວາງກົດເກນ; ສະວາດຣະ—ພຽງພໍດ້ວຍຕົນເອງໃນການສໍາເລັດກິດ; ອະຊິຕະ—ຜູ້ບໍ່ຖືກຊະນະ; ກຣິສນະ—ພຣະອົງຜູ້ມີສີຄໍາຄືນ; ດຣິດຫະ—ຜູ້ໝັ້ນຄົງ; ສັງກະຣະສະນະ—ຜູ້ດຶງສັດທັງປວງເຂົ້າຮວມໃນຍາມລະລາຍ; ແລະ ອະຈະຍຸຕະ—ຜູ້ບໍ່ເຄີຍຕົກຕໍ່າ. ພຣະອົງແມ່ນ ວະຣຸນະ—ເຈົ້າແຫ່ງນ້ໍາ; ວາຣຸນະ—ຜູ້ເກີດຈາກວະຣຸນະ; ວຣິກສະ—ຕົ້ນໄມ້ສັກສິດ; ປຸສກະຣາກສະ—ຜູ້ມີດວງຕາດັ່ງດອກບົວ; ແລະ ມະຫາມະນາ—ຜູ້ມີພຣະປະສົງອັນກວ້າງໃຫຍ່.
भीष्म उवाच
The verse teaches contemplative devotion through divine epithets: the Supreme is portrayed as unconquerable, unwavering, and infallible, governing creation and dissolution while sustaining cosmic order. Remembering these names frames ethical life as alignment with a stable, righteous cosmic principle (ṛta/dharma).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and praises the Supreme through a sequence of names and attributes. This verse continues that litany, identifying the Lord with cosmic functions (ordination, dissolution), divine guardianship (Varuṇa), and auspicious iconography (lotus eyes, sacred tree).