Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
एवं स धारतराष्ट्रां क्ष स्पर्धभानो वृकोदर: । अप्रियेडतिष्ठदत्यन्तं बाल्यान्न द्रोहचेतसा
evaṃ sa dhārtarāṣṭrāṃś ca spardhamāno vṛkodaraḥ | apriyeṣv atiṣṭhad atyantaṃ bālyān na drohacetasā ||
ດັ່ງນັ້ນ ວຶກໂກດະຣະ (ພີມ) ໄດ້ແຂ່ງຂັນກັບລູກຂອງ ທຣິຕຣາສະຕຣະ ແລະຍືນຢັນຢ່າງແຮງກ້າໃນການກະທໍາທີ່ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາບໍ່ພໍໃຈຢ່າງຍິ່ງ. ແຕ່ໃນໃຈຂອງລາວບໍ່ໄດ້ມີຄວາມພະຍາບາດຕໍ່ຄອຣະວະ; ລາວເຮັດເຊັ່ນນັ້ນເພາະຄວາມເປັນເດັກ ບໍ່ແມ່ນເພາະຈົ່ງໃຈຈະເຮັດຮ້າຍ.
वैशम्पायन उवाच
The verse distinguishes outwardly harsh or provocative behavior from inner intention: ethical judgment should consider whether an act arises from malice (droha) or from immaturity (bālya).
Vaiśampāyana describes Bhīma’s boyhood conduct among the Kauravas: he often engaged in rivalry and did things they disliked, but this was not driven by hatred—rather, it was the impulsiveness of youth.