Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
फलानि वृक्षमारुह् विचिन्वन्ति च ते तदा । तदा पादप्रहारेण भीम: कम्पयते द्रुमान्,जब कौरव वृक्षपर चढ़कर फल तोड़ने लगते, तब भीमसेन पैरसे ठोकर मारकर उन पेड़ोंको हिला देते थे
phalāni vṛkṣam āruhya vicinvanti ca te tadā | tadā pādaprahāreṇa bhīmaḥ kampayate drumān |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອພວກເຂົາປີນຂຶ້ນຕົ້ນໄມ້ ແລະເລີ່ມເກັບໝາກໄມ້ ພີມໃນຂະນະນັ້ນເອງກໍໃຊ້ຕີນເຕະລໍາຕົ້ນ ໃຫ້ຕົ້ນໄມ້ສັ່ນໄຫວ. ໃນເຫດການນີ້ ພະລັງກາຍຂອງພີມກາຍເປັນເຄື່ອງມືແຫ່ງການຂົ່ມຂູ່ແລະການຫຼິ້ນຢ່າງຫຍາບຄາຍ ສະທ້ອນຄວາມຕຶງເຄັມແລະການແຂ່ງຂັນທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນໃນຫມູ່ພຣະກຸມານ—ເປັນລາງບອກລ່ວງໜ້າຂອງຄວາມບິດເບືອນທາງທໍາ ທີ່ຕໍ່ມາຈະແຂງກາຍເປັນຄວາມປະທະກັນຢ່າງເປີດເຜີຍ.
वैशम्पायन उवाच
Unchecked strength used to harass others becomes a seed of lasting enmity; the passage hints that ethical restraint (dama) should govern power, otherwise small acts of intimidation accumulate into major conflict.
As the Kaurava princes climb trees to pluck fruits, Bhīma kicks the trees so they shake, disturbing them and asserting dominance through physical force.