Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
विड्वराहखरोष्ट्राणां गोमायोः कपिकाकयोः / प्राश्य मूत्रपुरीषाणि द्विजश्चान्द्रायणं चरेत्
viḍvarāhakharoṣṭrāṇāṃ gomāyoḥ kapikākayoḥ / prāśya mūtrapurīṣāṇi dvijaścāndrāyaṇaṃ caret
ຖ້າຊາຍຜູ້ເປັນດວິຊະ (ເກີດສອງຄັ້ງ) ກິນນ້ຳປັດສະວະ ຫຼື ອຸຈະລະ ຂອງໝູປ່າ, ລາ, ອູດ, ງົວ, ໝາປ່າ, ລີງ ຫຼື ນົກກາ ເຂົາຄວນປະຕິບັດວຣະຕະຈັນທຣາຍະນະ (Cāndrāyaṇa) ເປັນການແກ້ບາບ.
Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma and prāyaścitta teachings to the sages)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily a dharmaśāstric rule of expiation (prāyaścitta) and does not directly teach ātman-metaphysics; it supports spiritual discipline by emphasizing purity and restraint as aids to sādhana.
No specific yoga technique is prescribed; instead, it mandates the Cāndrāyaṇa vrata (a regulated lunar penance), a tapas-based discipline that strengthens self-control (saṃyama) and supports eligibility for higher practices like mantra, dhyāna, and śiva-nārāyaṇa-bhakti taught elsewhere in the Kurma Purana.
It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Purāṇa’s broader synthetic ethic where bodily purity, tapas, and dharma are treated as common foundations for devotion to Īśvara—whether approached as Śiva or Nārāyaṇa in other sections.