Gṛhastha Livelihood, Āpad-dharma, and Sacrificial Stewardship of Wealth
धर्मश्चार्थश्च कामश्च श्रेयो मोक्षश्चतुष्टयम् / धर्माविरुद्धः कामः स्याद् ब्राह्मणानां तु नेतरः
dharmaścārthaśca kāmaśca śreyo mokṣaścatuṣṭayam / dharmāviruddhaḥ kāmaḥ syād brāhmaṇānāṃ tu netaraḥ
ທັມມະ, ອັດຖະ, ກາມະ ແລະ ສິ່ງດີສູງສຸດ—ໂມກສະ—ເປັນເປົ້າໝາຍ 4 ປະການຂອງມະນຸດ. ສໍາລັບພຣາຫມັນ, ກາມະຄວນປະຕິບັດໄດ້ເມື່ອບໍ່ຂັດກັບທັມມະ; ບໍ່ແມ່ນຢ່າງອື່ນ.
Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (contextual teaching on varṇāśrama-dharma)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
By placing mokṣa (the highest good) among the central aims, the verse implies that lasting fulfillment lies beyond artha and kāma—pointing toward Self-realization as the culminating purpose supported by dharma.
No specific technique is named; the verse sets the ethical prerequisite for Yoga: regulating desire through dharma. In the Kurma Purana’s broader spiritual framework, such restraint and purity support later disciplines like devotion, contemplation, and Shaiva-Vaishnava integrated practice aimed at mokṣa.
It does not explicitly name Śiva or Viṣṇu, but it reflects the Purana’s integrative stance: dharma-governed living is presented as the shared foundation for liberation, a goal upheld across both Śaiva and Vaiṣṇava paths in the Kūrma tradition.