Adhyaya 41
Purva BhagaAdhyaya 4142 Verses

Adhyaya 41

Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle

ຕໍ່ຈາກການປິດບົດກ່ອນທີ່ຍົກຍ້ອງມະຫາເທວະເປັນຜູ້ກໍານົດກາລະ (ເວລາ) ແລະລໍາດັບຈັກກະວານ, ອັດຍາຍນີ້ເຂົ້າສູ່ຄອສໂມໂລຊີແບບເຕັກນິກ ໂດຍວາງອາທິຕະ (ພຣະອາທິດ) ເປັນແກນປະຕິບັດຂອງຟ້າ. ມັນນັບລັງສີຫຼັກຂອງພຣະອາທິດ ແລະກໍານົດໜ້າທີ່ຫຼ້ຽງຊີວິດໃຫ້ແກ່ຄຣາຫະ (ພຸດ, ສຸກ, ອັງຄານ, ພະຫັດ, ເສົາ) ພ້ອມຜົນຂອງລະດູ—ຮ້ອນ, ຝົນ, ໜາວ—ເຊື່ອມດາລາສາດກັບການຄ້ຳຈຸນຊີວິດ ແລະເສດຖະກິດພິທີກຳ. ຕໍ່ມາລະບຸເທວະຜູ້ຄຸ້ມຄອງພຣະອາທິດປະຈໍາເດືອນ (ວະຣຸນ, ປູສັນ, ອັມສະ, ທາຕຣິ, ອິນທຣະ, ສະວິຕຣິ, ວິວັສວານ, ພະຄະ, ປັຣຈັນຍະ, ຕວັສຕຣິ, ມິຕຣະ, ວິສນຸ) ແລະເຊື່ອມກັບຈໍານວນລັງສີ ແລະສີສັນຕາມລະດູ. ມັນອະທິບາຍຄຣາຫະ 8 ພາຍໃຕ້ອໍານາດພຣະອາທິດ, ການຜູກໄວ້ກັບທຣຸວະດ້ວຍ “ເຊືອກລົມ” (ປຣະວາຫະ-ວາຍຸ), ແລະກົນໄກຂຶ້ນ-ລົງຂອງດວງຈັນ ເມື່ອໂສມະຖືກເທວະດາ “ດື່ມ” ແລະຖືກເຕີມຄືນໂດຍລັງສີພຣະອາທິດ. ທ້າຍສຸດພັນລະນາລົດສະຫວັນຂອງດາວເຄາະ ແລະຢືນຢັນທຣຸວະເປັນສູນກາງຄົງທີ່ຂອງການໝຸນວຽນຟ້າ ເພື່ອປູທາງໃຫ້ການອະທິບາຍຕໍ່ໄປດ້ານຄອສໂມກຣາຟີ ຫຼື ທັມມະ.

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे चत्वारिशो ऽध्यायः सूत उवाच एवमेष महादेवो देवदेवः पितामहः / करोति नियतं कालं कालात्मा ह्यैश्वरी तनुः

ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສີຣີກູຣະມະປູຣານະ» ສັງຫິຕາ 6,000 ຄາຖາ ໃນພາກຕົ້ນ ບົດທີ 40 ກໍສິ້ນສຸດ. ສູຕະກ່າວວ່າ: «ເຊັ່ນນີ້ ພຣະມະຫາເທວະ—ເທວະແຫ່ງເທວະທັງປວງ, ພໍ່ດັ້ງເດີມ—ຈັດຕັ້ງເວລາໃຫ້ເປັນລຳດັບອັນແນ່ນອນ; ເພາະເວລາແມ່ນອັດຕາຂອງພຣະອົງ ແລະເປັນຮູບອຳນາດອັນສູງສຸດຂອງພຣະອົງ»।

Verse 2

तस्य ये रश्मयो विप्राः सर्वलोकप्रदीपकाः / तेषां श्रेष्ठाः पुनः सप्त रश्मयो ग्रहयोनयः

ໂອ ພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍ, ລັງສີເຫຼົ່ານັ້ນຂອງພຣະອົງ—ຂອງພຣະອາທິດ—ເປັນຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງແກ່ທຸກໂລກ. ໃນບັນດານັ້ນ ລັງສີອັນປະເສີດ 7 ປະການ ຖືກກ່າວວ່າເປັນຍົນີ ແຫ່ງການເກີດຂອງດາວເຄາະທັງປວງ।

Verse 3

सुषुम्नो हरिकेशश्च विश्वकर्मा तथैव च / विश्वव्यचाः पुनश्चान्यः संयद्वसुरतः परः

«ພວກນັ້ນມີນາມວ່າ ສຸສຸມນະ, ຮະຣິເກສະ, ແລະ ວິສະວະກັຣມະ; ອີກຜູ້ໜຶ່ງເອີ້ນວ່າ ວິສະວະວະຍະຈາຫ; ແລະເຫນືອຈາກນັ້ນມີຜູ້ຊື່ ສັມຍັດວະສຸຣະຕະຫ»।

Verse 4

अर्वावसुरिति ख्यातः स्वराडन्यः प्रकीर्तितः / सुपुम्नः सूर्यरश्मिस्तु पुष्णाति शिशिरद्युतिम्

ລັງສີພຣະອາທິດດວງໜຶ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ «ອັຣວາວະສຸ» ແລະອີກດວງໜຶ່ງຖືກສັນລະເສີນວ່າ «ສະວະຣາດ». ລັງສີຊື່ «ສຸປຸມນະ» ບຳລຸງແລະຄ້ຳຈຸນຄວາມສະຫວ່າງເຢັນໃນລະດູຫນາວ (ສິສິຣະ)។

Verse 5

तिर्यगूर्ध्वप्रचारो ऽसौ सुषुम्नः परिपठ्यते / हरिकेशस्तु यः प्रोक्तो रश्मिर्नक्षत्रपोषकः

ທາງລັງສີນັ້ນທີ່ເຄື່ອນໄປທັງແນວນອນແລະແນວຂຶ້ນ ຖືກສວດທ່ອງວ່າ «ສຸສຸມນາ». ລັງສີທີ່ກ່າວວ່າ «ຫະຣິເກສະ» ແມ່ນຜູ້ບຳລຸງນັກສັດຣະ (ຄະນະດາວພຣະຈັນ).

Verse 6

विश्वकर्मा तथा रश्मिर्बुधं पुष्णाति सर्वदा / विश्वव्यचास्तु यो रश्मिः शुक्रं पुष्णाति नित्यदा

ລັງສີພຣະອາທິດຊື່ «ວິສະວະກັມມາ» ບຳລຸງພຣະພຸດ (Budha) ຢູ່ເທື່ອ. ແລະລັງສີທີ່ເອີ້ນວ່າ «ວິສະວະວະຍະຈາສ» ບຳລຸງພຣະສຸກຣະ (Śukra) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ.

Verse 7

संयद्वसुरिति ख्यातः स पुष्णाति च लोहितम् / वृहस्पतिं प्रपुष्णाति रश्मिरर्वावसुः प्रभोः / शनैश्चरं प्रपुष्णाति सप्तमस्तु सुराट् तथा

ລັງສີຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ «ສັມຍັດວະສຸ» ບຳລຸງ «ໂລຫິຕະ» (ອັງຄານ/Mars). ລັງສີຊື່ «ອັຣວາວະສຸ» ບຳລຸງ ພຣະພຣະຫັດສະປະຕິ (Bṛhaspati/Jupiter) ໂດຍພິເສດ. ແລະລັງສີທີ 7 «ສຸຣາດ» ບຳລຸງ «ຊະໄນສະຈະຣະ» (Saturn) ດ້ວຍ.

Verse 8

एवं सूर्यप्रभावेन सर्वा नक्षत्रतारकाः / वर्धन्ते वर्धिता नित्यं नित्यमाप्याययन्ति च

ດັ່ງນັ້ນ ໂດຍອຳນາດແຫ່ງພຣະອາທິດ ດາວກຸ່ມແລະດາວນ້ອຍທັງປວງ ເຕີບໃຫຍ່ເພີ່ມພູນ; ແລະເມື່ອຖືກເສີມແຮງຢູ່ເທື່ອ ກໍຖືກບຳລຸງຊ້ຳໆ ຢ່າງບໍ່ຂາດສາຍ.

Verse 9

दिव्यानां पार्थिवानां च नैशानां चैव सर्वशः / आदानान्नित्यमादित्यस्तेजसां तमसां प्रभुः

ໂດຍດຶງເອົາພະລັງທັງຫມົດຢ່າງສະເໝີ—ທັງສະຫວັນ ແຜ່ນດິນ ແລະຍາມຄ່ຳ—ອາທິຕະ (ພຣະອາທິດ) ດຳລົງເປັນອົງອະທິປະຕິນິລັນດອນ ເຫນືອທັງແສງແລະຄວາມມືດ।

Verse 10

आदत्ते स तु नाडीनां सहस्त्रेण समन्ततः / नादेयांश्चैव सामुद्रान् कूप्यांश्चैव सहस्त्रदृक् / स्थावराञ्जङ्गमांश्चैव यच्च कुल्यादिकं पयः

ພຣະອາທິດນັ້ນຍ່ອມດຶງເອົານ້ຳຈາກທຸກທິດ—ທັງລຳທານ ແລະຮ່ອງນ້ຳນ້ອຍໆນັບພັນ, ນ້ຳແມ່ນ້ຳ ແລະນ້ຳທະເລ, ນ້ຳບໍ່ ແລະນ້ຳອ່າງກັກເກັບ; ທັງຍັງເອົານ້ຳທີ່ຈັດໄວ້ໃຫ້ສັດຢືນຢູ່ແລະສັດເຄື່ອນໄຫວ—ນ້ຳທີ່ໄຫຼຕາມຄອງ ແລະອື່ນໆທັງປວງ.

Verse 11

तस्य रश्मिसहस्त्रं तच्छीतवर्षोष्णनिस्त्रवम् / तासां चतुः शतं नाड्यो वर्षन्ते चित्रमूर्तयः

ຈາກພຣະອາທິດນັ້ນ ມີລັງສີນັບພັນແຜ່ອອກ ໄຫຼລົງເປັນຄວາມໜາວ ເປັນຝົນ ແລະເປັນຄວາມຮ້ອນ. ໃນນັ້ນ ມີນາດີ (nāḍī) ສີ່ຮ້ອຍສາຍ ທີ່ຫຼັ່ງຝົນລົງມາ ປານຮູບຮ່າງອັນພິສົດຫຼາກຫຼາຍ.

Verse 12

वन्दनाश्चैव याज्याश्च केतना भूतनास्तथा / अमृता नाम ताः सर्वा रश्मयो वृष्टिसर्जनाः

ແລະລັງສີເຫຼົ່ານັ້ນ ເອີ້ນວ່າ ວັນດະນາ (Vandanā) ແລະ ຢາຈະຍາ (Yājyā), ເຄຕະນາ (Ketanā) ແລະ ພູຕະນາ (Bhūtanā) ດ້ວຍ. ລັງສີທັງຫມົດນີ້ ຮວມນາມວ່າ “ອະມຣິຕາ” (Amṛtā) ເປັນແສງທີ່ກໍ່ໃຫ້ເກີດຝົນ.

Verse 13

हिमोद्वाहाश्च ता नाड्यो रश्मयस्त्रिशतं पुनः / रश्म्यो मेष्यश्च पौष्यश्च ह्लादिन्यो हिमसर्जनाः / चन्द्रास्ता नामतः सर्वाः पीताभाः स्युर्गभस्तयः

ນາດີ (nāḍī) ທີ່ຂົນສົ່ງຄວາມໜາວນັ້ນ ກ່າວກັນອີກວ່າເປັນລັງສີສາມຮ້ອຍຂອງພຣະຈັນ. ໃນລັງສີເຫຼົ່ານັ້ນ ມີ ເມສະຍາ (Meṣyā) ແລະ ເປົາສະຍາ (Pauṣyā) ອັນເຢັນຊື່ນ ແລະກໍ່ໃຫ້ເກີດນ້ຳຄ້າງແຂງ. ທັງຫມົດນີ້ ເອີ້ນວ່າ “ຈັນດຣາḥ” (Candrāḥ) ແລະແສງຂອງມັນມີສີເຫຼືອງຈາງ.

Verse 14

शुक्राश्च ककुभश्चैव गावो विश्वभृतस्तथा / शुक्रास्ता नामतः सर्वास्त्रिविधा घर्मसर्जनाः

ພວກທີ່ເອີ້ນວ່າ «ສຸກຣາ» ແລະ «ກະກຸພາ» ພ້ອມທັງຝູງງົວທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ «ວິສະວະພຣິດ»—ຕາມນາມແລ້ວທັງໝົດນີ້ເອີ້ນວ່າ «ສຸກຣາ»; ມີສາມປະເພດ ແລະເປັນຜູ້ປ່ອຍຄວາມຮ້ອນ (ຄຣະມັນ)។

Verse 15

समं बिभर्ति ताभिः स मनुष्यपितृदेवताः / मनुष्यानौषधेनेह स्वधया च पितॄनपि / अमृतेन सुरान् सर्वांस्त्रिभिस्त्ररिंस्तर्पयत्यसौ

ດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາສາມປະການນີ້ ພຣະອົງຄ້ຳຈຸນມະນຸດ ປິຕຣິ (ບັນພະບຸລຸດ) ແລະເທວະດາຢ່າງເທົ່າທຽມ: ໃນໂລກນີ້ພຣະອົງຫຼ້ຽງມະນຸດດ້ວຍອາຫານແລະພືດຢາ, ຫຼ້ຽງປິຕຣິດ້ວຍການຖວາຍ «ສະວະທາ», ແລະຫຼ້ຽງເທວະດາທັງປວງດ້ວຍ «ອະມຣິຕະ»; ດັ່ງນັ້ນດ້ວຍການສາມປະການ ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ສາມພວກພໍໃຈ.

Verse 16

वसन्ते ग्रैष्मिके चैव शतैः स तपति त्रिभिः / शरद्यपि च वर्षासु चतुर्भैः संप्रवर्षति / हेमन्ते शिशिरे चैव हिममुत्सृजति त्रिभिः

ໃນລະດູວະສັນຕະ ແລະລະດູຮ້ອນ ພຣະອາທິດເຜົາໄໝ້ດ້ວຍຮັງສີສາມຮ້ອຍ; ໃນລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ ແລະລະດູຝົນ ພຣະອົງຫຼັ່ງຝົນດ້ວຍສີ່ຮ້ອຍ; ແລະໃນລະດູໜາວຮຸນ (ເຮມັນຕະ) ແລະລະດູໜາວເຢັນ ພຣະອົງປ່ອຍຫິມະດ້ວຍສາມຮ້ອຍ.

Verse 17

वरुणो माघमासे तु सूर्यः पूषा तु फल्गुने / चैत्रे मासि भवेदंशो धाता वैशाखतापनः

ໃນເດືອນມາຄະ ວະຣຸນະເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ; ໃນເດືອນພາລກຸນະ ພຣະສູຣຍະໃນນາມ «ປູສັນ» ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ. ໃນເດືອນໄຈຕຣະ «ອັມຊະ» ເປັນເທວະຜູ້ປົກຄອງ; ແລະໃນເດືອນໄວສາຂະ «ທາຕຣິ» ໃນນາມ «ຕາປະນະ»—ຜູ້ໃຫ້ຄວາມຮ້ອນ—ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ.

Verse 18

ज्येष्ठामूले भवेदिन्द्रः आषाढे सविता रविः / विवस्वान् श्रावणे मासि प्रौष्ठपद्यां भगः स्मृतः

ໃນເດືອນເຈຍດຖະ (ທີ່ຮາກ) ອິນທຣະເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ; ໃນເດືອນອາສາດຫະ ສະວິຕຣິ—ພຣະອາທິດ—ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ. ໃນເດືອນສຣາວະນະ ວິວັສວານເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ; ແລະໃນເດືອນໂປຣສຖະປະດາ «ພະຄະ» ຖືກລະລຶກວ່າເປັນເທວະຜູ້ປົກຄອງ.

Verse 19

पर्जन्यो ऽश्वयुजि त्वष्टाकार्तिके मासि भास्करः / मार्गशीर्ष भवेन्मित्रः पौषे विष्णुः सनातनः

ໃນເດືອນ ອາສວະຍຸຊະ ພຣະອາທິດຖືກເອີ້ນວ່າ ປັຣຊັນຍະ; ໃນ ກາຣຕິກະ ເອີ້ນວ່າ ທວັດສະຕຣຶ; ແລະໃນເດືອນນັ້ນດ້ວຍ ແມ່ນ ພາສະກະຣະ. ໃນ ມາຣກະຊີຣສະ ພຣະອົງເປັນ ມິດຣະ; ແລະໃນ ເປົາຊະ ພຣະອົງເປັນ ວິສນຸ—ຜູ້ນິລັນດອນ.

Verse 20

पञ्चरश्मिसहस्त्राणि वरुणस्यार्ककर्मणि / षड्भिः सहस्त्रैः पूषा तु देवोंशः सप्तभिस्तथा

ໃນການປະຕິບັດຂອງພຣະອາທິດ ມີຮັດສະມີ 5,000 ຖືກຈັດໃຫ້ແກ່ ວະຣຸນະ; ພູຊັນ ປະຕິບັດດ້ວຍ 6,000; ແລະສ່ວນເທວະ (Deva-aṁśa) ກໍດ້ວຍ 7,000 ເຊັ່ນກັນ.

Verse 21

धाताष्टभिः सहस्त्रैस्तु नवभिस्तु शतक्रतुः / विवस्वान् दशभिः पाति पात्येकादशभिर्भगः

ທາຕຣຶ (Dhātṛ) ປົກປ້ອງດ້ວຍ 8,000 ຮັດສະມີ; ຊະຕະກຣະຕຸ (ອິນທຣະ) ປົກປ້ອງດ້ວຍ 9,000. ວິວັສວານ (ພຣະອາທິດ) ປົກປ້ອງດ້ວຍ 10,000; ແລະ ພະຄະ (Bhaga) ປົກປ້ອງດ້ວຍ 11,000.

Verse 22

सप्तभिस्तपते मित्रस्त्वष्टा चैवाष्टभिस्तपेत् / अर्यमा दशभैः पाति पर्जन्यो नवभिस्तपेत् / षड्भी रश्मिसहस्त्रैस्तु विष्णुस्तपति विश्वसृक्

ມິດຣະ ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍ 7 (ຊຸດຮັດສະມີ); ທວັດສະຕຣຶ ສ່ອງດ້ວຍ 8. ອັຣຍະມັນ ປົກປ້ອງດ້ວຍ 10; ປັຣຊັນຍະ ຮ້ອນສ່ອງດ້ວຍ 9. ແຕ່ ວິສນຸ—ຜູ້ສ້າງໂລກ—ໃຫ້ຄວາມຮ້ອນແລະແສງສະຫວ່າງດ້ວຍ 6,000 ຮັດສະມີ.

Verse 23

वसन्ते कपिलः सूर्यो ग्रीष्मे काञ्चनसप्रभः / श्वेतो वर्षासु वर्णेन पाण्डुरः शरदि प्रभुः / हेमन्ते ताम्रवर्णः स्याच्छिशिरे लोहितो रविः

ໃນລະດູວະສັນຕະ ພຣະອາທິດມີສີອອກນ້ຳຕານອ່ອນ; ໃນລະດູຮ້ອນ ພຣະອົງສ່ອງດັ່ງທອງ. ໃນລະດູຝົນ ປາກົດເປັນສີຂາວ; ໃນລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າມີສີຈາງ. ໃນເຮມັນຕະ ກາຍເປັນສີທອງແດງ; ໃນຊິສິຣະ ຣະວິ ປາກົດເປັນສີແດງ.

Verse 24

ओषधीषु बलं धत्ते स्वधामपि पितृष्वथ / सूर्यो ऽमरत्वममृते त्रयं त्रिषु नियच्छति

ພຣະອາທິດວາງພະລັງໃນສະຫມຸນໄພທັງຫຼາຍ ແລະຍັງສະຖາປະນາການບູຊາ «ສະວະທາ» ໃນຫມູ່ປິຕຣິ. ພຣະອາທິດໂດຍອຳຣິຕະ ຄ້ຳຈຸນຄວາມອະມະຕະ ແລະຄວບຄຸມຕຣິຍະໃນສາມໂລກ.

Verse 25

अन्ये चाष्टौ ग्रहा ज्ञेयाः सूर्येणाधिष्ठिता द्विजाः / चन्द्रमाः सोमपुत्रश्च शुक्रश्चैव बृहस्पतिः / भौमो मन्दस्तथा राहुः केतुमानपि चाष्टमः

ໂອ ທ່ານຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ດວິຈະ) ຈົ່ງຮູ້ວ່າ ມີກຣະຫະ 8 ອົງທີ່ພຣະອາທິດເປັນຜູ້ອະທິສະຖິດ: ຈັນທຣາ; ພຸດະ (Budha) ບຸດແຫ່ງໂສມ; ສຸກຣະ; ບຣິຫັດສະປະຕິ; ພາວະມະ (ອັງຄານ); ມັນດະ (ເສົາ); ຣາຫູ; ແລະ ເກຕຸ ເປັນອົງທີ 8.

Verse 26

सर्वे ध्रुवे निबद्धा वै ग्रहास्ते वातरश्मिभिः / भ्राम्यमाणा यथायोगं भ्रमन्त्यनुदिवाकरम्

ດາວເຄາະທັງຫມົດຖືກຜູກໄວ້ກັບ ທຣຸວະ (Dhruva) ດ້ວຍເຊືອກແຫ່ງລຳແສງດັ່ງລົມ. ເມື່ອຖືກເຄື່ອນໄຫວຕາມລຳດັບອັນເໝາະສົມ ພວກມັນຈຶ່ງໝຸນວຽນທຸກວັນ ຕາມທາງແຫ່ງພຣະອາທິດ.

Verse 27

अलातचक्रवद् यान्ति वातचक्रेरिता द्विजाः / यस्माद् वहति तान् वायुः प्रवहस्तेन स स्मृतः

ໂອ ທ່ານດວິຈະ, ສັດທັງຫຼາຍເຄື່ອນໄຫວດັ່ງວົງໄຟທີ່ຫມຸນວຽນ ໂດຍຖືກຂັບເຄື່ອນດ້ວຍກົງລໍ້ແຫ່ງລົມ. ເນື່ອງຈາກ ວາຍຸ (Vāyu) ພາພວກມັນໄປຂ້າງໜ້າ ຈຶ່ງຖືກຈື່ຈຳວ່າ «ປຣະວາຫະ» (Pravaha) ຜູ້ພາໃຫ້ໄຫຼໄປ.

Verse 28

रथस्त्रिचक्रः सोमस्य कुन्दाभास्तस्य वाजिनः / वामदक्षिणतो युक्ता दश तेन निशाकरः

ລົດສົມ (Soma) ມີລໍ້ສາມລໍ້ ແລະມ້າຂອງພຣະອົງຂາວດັ່ງດອກມະລິ. ມີມ້າສິບຕົວຖືກຜູກໄວ້ທາງຊ້າຍແລະຂວາ; ໂດຍພວກມັນ ນິສາກະຣະ (ຜູ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຄືນ—ດວງຈັນ) ດຳເນີນໄປຕາມທາງຂອງພຣະອົງ.

Verse 29

वीथ्याश्रयाणि चरति नक्षत्राणि रविर्यथा / ह्रासवृद्धी च विप्रेन्द्रा ध्रुवाधाराणि सर्वदा

ເຫມືອນພຣະອາທິດເດີນຕາມວິຖີແຫ່ງຟ້າ ນັກສັດຕະຣາ (nakṣatra) ທັງຫຼາຍກໍເຄື່ອນໄປຕາມທາງຂອງຕົນ. ແລະການພອງ-ຫຼຸດ ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ມີທ່ານທຣຸວະ (ດາວເໜືອ) ເປັນຖານທີ່ໝັ້ນຄົງຄ້ຳຈຸນຢູ່ເສມອ.

Verse 30

स सोमः शुक्लपक्षे तु भास्करे परतः स्थिते / आपूर्यते परस्यान्तः सततं दिवसक्रमात्

ສົມະ (ດວງຈັນ) ໃນຊ່ວງຂ້າງຂາວ ເມື່ອພຣະອາທິດຢູ່ຖັດຈາກມັນອອກໄປ ກໍຖືກເຕີມເຕັມຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ—ວັນຕໍ່ວັນຕາມລຳດັບ—ໃນສ່ວນທີ່ຢູ່ອີກຝັ່ງຂອງມັນ.

Verse 31

क्षीणायितं सुरैः सोममाप्यायति नित्यदा / एकेन रश्मिना विप्राः सुषुम्नाख्येन भास्करः

ໂອ ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍ, ເມື່ອສົມະ (ດວງຈັນ) ພອງຫຼຸດ—ເພາະຖືກເທວະດາ ‘ດື່ມ’—ພຣະອາທິດ (ພາສະກະຣະ) ກໍຄືນບຳລຸງເຕີມໃຫ້ຢູ່ເສມອ ດ້ວຍຮັດສະມີພຽງສາຍດຽວ ຊື່ວ່າ ສຸສຸມນາ (Suṣumnā).

Verse 32

एषा सूर्यस्य वीर्येण सोमस्याप्यायिता तनुः / पौर्णमास्यां स दृश्येत संपूर्णे दिवसक्रमात्

ຮ່າງ (ວົງຈັນ) ຂອງສົມະນີ້ ທີ່ໄດ້ຮັບການບຳລຸງດ້ວຍພະລັງຂອງສູຣະຍະ ຈະປາກົດເປັນເຕັມດວງໃນຄືນພຸນນະມາສີ (ຄືນເດືອນເຕັມ) ເມື່ອວົງຈອນຂອງວັນທັງຫຼາຍສຳເລັດຄົບຖ້ວນ.

Verse 33

संपूर्णमर्धमासेन तं सोमममृतात्मकम् / पिबन्ति देवता विप्रा यतस्ते ऽमृतभोजनाः

ໃນຊ່ວງຄຶ່ງເດືອນ ເທວະດາທັງຫຼາຍ, ໂອ ພຣາຫມັນ, ດື່ມສົມະນັ້ນຜູ້ມີສະພາບເປັນອະມຣິຕະ (ນ້ຳອະມະຕະ) ຈົນໝົດ; ເພາະສະນັ້ນ ເທວະດາແລະພຣາຫມັນຣິສີ ຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ ຜູ້ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍອະມະຕະ.

Verse 34

ततः पञ्चदशे भागे किञ्चिच्छिष्टे कलात्मके / अपराह्णे पितृगणा जघन्यं पर्युपासते

ຕໍ່ມາ ເມື່ອສ່ວນທີ່ສິບຫ້າຂອງວັນ ອັນປະກອບດ້ວຍກະລາ (ໜ່ວຍເວລາ) ເກືອບຈະຫມົດໄປ ໃນຍາມບ່າຍທ້າຍ ຝູງພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ຈຶ່ງເຂົ້າມາປະຈຳຢູ່ຕອນທີ່ຕ່ຳສຸດຂອງວັນ ເພື່ອຄອຍຮັບເຄື່ອງບູຊາ।

Verse 35

पिबन्ति द्विकलं कालं शिष्टा तस्य कला तुया / सुधामृतमयीं पुण्यां तामन्दोरमृतात्मिकाम्

ໃນໄລຍະສອງກະລາ ຜູ້ມີທຳດີທັງຫຼາຍ ດື່ມສ່ວນນັ້ນຂອງພຣະຈັນ ອັນເຈົ້າໄດ້ປະທານ—ອັນບໍລິສຸດ ແລະເປັນດັ່ງນ້ຳອະມຣິຕ—ເປັນສະພາບອະມະຕະຂອງຈັນ ທີ່ປະກອບດ້ວຍອຳພຣະສຸດາ।

Verse 36

निः सृतं तदमावास्यां गभस्तिभ्यः स्वधामृतम् / मासतृप्तिमपाप्यग्र्यां पितरः सन्ति निर्वृताः

ໃນວັນອະມາວາສະຍາ (ວັນດວງຈັນມືດ) ນ້ຳອະມຣິຕທີ່ເອີ້ນວ່າ ສະວະທາ (Svadhā) ໄຫຼອອກຈາກລຳແສງພຣະອາທິດ; ແລ້ວເມື່ອໄດ້ຮັບຄວາມອີ່ມໃຈປະຈຳເດືອນອັນສູງສຸດ ພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ກໍຢູ່ໃນຄວາມສະຫງົບແລະສຸກສັນຕິ।

Verse 37

न सोमस्य विनाशः स्यात् सुधा देवैस्तु पीयते / एवं सूर्यनिमित्तस्य क्षयो वृद्धिश्च सत्तमाः

ບໍ່ມີການພິນາດຂອງໂສມະ (ພຣະຈັນ); ແທ້ຈິງແລ້ວ ທວງເທວະດາດື່ມອຳພຣະສຸດາຂອງພຣະອົງ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຜູ້ດີທີ່ສຸດ, ການເພີ່ມແລະການຫຼຸດ (ຂຶ້ນ-ແຮມ) ເກີດຂຶ້ນໂດຍອຳນາດຂອງພຣະອາທິດເປັນເຫດປັດໃຈ।

Verse 38

सोमपुत्रस्य चाष्टाभिर्वाजिभिर्वायुवेगिभिः / वारिजैः स्यन्दनो युक्तस्तेनासौ याति सर्वतः

ແລະລົດສົ່ງຂອງບຸດແຫ່ງໂສມະ ຖືກຜູກດ້ວຍມ້າແປດຕົວ ໄວດັ່ງລົມ ເກີດຈາກນ້ຳ; ໂດຍລົດນັ້ນ ພຣະອົງເດີນທາງໄປໄດ້ທົ່ວທຸກທິດ।

Verse 39

शुक्रस्य भूमिजैरश्वैः स्यन्दनो दशभिर्वृतः / अष्टबिश्चाथ भौमस्य रथो हैमः सुशोभनः

ພຣະສຸກຣະ (Venus) ປະທັບໃນລົດສຽນທະນະ ທີ່ມີມ້າເກີດຈາກແຜ່ນດິນ 10 ຕົວລາກ; ພຣະອັງຄານ (Mars) ກໍມີລົດຄຳງາມ ມ້າ 8 ຕົວລາກເຊັ່ນກັນ।

Verse 40

बृहस्पतेरथाष्टाश्वः स्यन्दनो हेमनिर्मितः / रथस्तमोमयो ऽष्टाश्वो मन्दस्यायसनिर्मितः / स्वर्भानोर्भास्करारेश्च तथा षड्भिर्हयैर्वृतः

ລົດຂອງພຣະບຣິຫັດສະປະຕິ (Bṛhaspati) ມີມ້າ 8 ຕົວລາກ ແລະຕົວລົດສ້າງດ້ວຍຄຳ. ສ່ວນມັນດະ/ຊະນິ (Śani) ຜູ້ເຄື່ອນຊ້າ ມີລົດມ້າ 8 ຕົວ ສ້າງດ້ວຍເຫຼັກ ແລະມີສະພາບດັ່ງຄວາມມືດ. ສະວັຣພານຸ (Rāhu) ສັດຕູແຫ່ງພຣະອາທິດ ກໍມີມ້າ 6 ຕົວປະກົບຕິດຕາມ.

Verse 41

एते महाग्रहाणां वै समाख्याता रथा नव / सर्वे ध्रुवे महाभागा निबद्धा वातरश्मिभिः

ດັ່ງນີ້ ລົດທັງ 9 ຂອງມະຫາຄຣາຫະ (ດາວໃຫຍ່) ໄດ້ຖືກພັນລະນາແລ້ວ. ໂອ ຜູ້ມີບຸນຍາທິການ, ທັງໝົດນີ້ຖືກຜູກໄວ້ກັບດຣຸວະ (Dhruva) ດ້ວຍເຊືອກທີ່ເກີດຈາກກະແສລົມ.

Verse 42

ग्रहर्क्षताराधिष्ण्यानि ध्रुवे बद्धान्येशेषतः / भ्रमन्ति भ्रामयन्त्येनं सर्वाण्यनिलरश्मिभिः

ດາວເຄາະ, ນັກສັດ (lunar mansions), ດາວທັງຫຼາຍ ແລະສະຖານທີ່ຟ້າຂອງພວກມັນ ທັງໝົດບໍ່ມີຂໍ້ຍົກເວັ້ນ ຖືກຜູກໄວ້ກັບດຣຸວະ (Dhruva). ພວກມັນເຄື່ອນໄຫວຕາມວົງໂຄຈອນ ແລະຍັງເຮັດໃຫ້ກົງລໍ້ແຫ່ງຈັກກະວານຫມຸນໄປ ໂດຍກະແສ ແລະລຳແສງຂອງລົມ (anila).

← Adhyaya 40Adhyaya 42

Frequently Asked Questions

It presents the Sun’s rays as ‘wombs/sources’ that nourish and empower planetary forces; specific named rays sustain Budha, Śukra, Lohita (Maṅgala), Bṛhaspati, and Śanaiścara, making solar potency the underlying driver of planetary efficacy.

Dhruva functions as the fixed axis: planets, nakṣatras, and stars are said to be bound to it by cords of wind-like rays, and their revolutions proceed as the cosmic wheel is carried by pravaha-vāyu.

The chapter ties ancestral satisfaction to lunar timing: on amāvāsyā, svadhā is said to flow from the Sun’s rays, and the pitṛs attain monthly contentment, integrating ritual observance with solar-lunar mechanics.