Adhyaya 40
Purva BhagaAdhyaya 4026 Verses

Adhyaya 40

Sūrya’s Celestial Car: Ādityas, Ṛṣis, Gandharvas, Apsarases, Nāgas, and the Two-Month Cosmic Cycle

ສືບຕໍ່ການອະທິບາຍແນວປຸຣານະເຖິງການປົກຄອງຈັກກະວານ, ສູຕະໄດ້ກ່າວເຖິງຂະບວນເທວະບໍລິວານຜູ້ຂຶ້ນ, ຈັດແຈງ ແລະ ຕິດຕາມລົດສຸຣິຍະ. ບົດນີ້ລຽນນາມອາດິຕະ 12 ອົງ ແລະອະທິບາຍການເຂົ້າຮ່ວມຕາມລະດູການຢ່າງເປັນລຳດັບ, ຊີ້ວ່າພະລັງຂອງສຸຣິຍະຖືກຄ້ຳຈຸນໂດຍການຮັບໃຊ້ທີ່ມີລະບຽບ. ພວກລຶສີສັນລະເສີນພະອາທິດດ້ວຍສັນທະວິດະກ, ຂະນະທີ່ຄັນທະວະ ແລະ ອັບສະຣາສ ບູຊາດ້ວຍດົນຕີແລະຟ້ອນຮຳຕາມແບບແຜນ, ເຄື່ອນຕາມສຽງເລີ່ມຈາກ Ṣaḍja ແລະການຟ້ອນຕາṇḍava ຕາມລະດູ. ຄົນຂັບລົດແລະຜູ້ຮັບໃຊ້ຈັດສາຍບັງຄັບແລະສາຍຮັດ; ນາກາແບກອົງພຣະ; ຣາກສະສະ ແລະຫມູ່ອື່ນໆ ເດີນຕາມລຳດັບ, ສະທ້ອນວ່າແມ່ນແຕ່ຜູ້ນ່າຢ້ານກໍຢູ່ໃນລະບຽບ. ບາລະຂິລະຍະຄຸ້ມຄອງສຸຣິຍະຈາກຕາເວັນຂຶ້ນເຖິງຕາເວັນຕົກ ແລະຖືກຍົກຍ້ອງວ່າເຮັດໃຫ້ຮ້ອນ, ໃຫ້ຝົນ, ໃຫ້ແສງ, ເປັນລົມ ແລະຂັບໄລ່ກຳອັບມົງຄຸນ. ທ້າຍບົດສະຫຼຸບທາງເທວະວິທະຍາ: ມະຫາເທວະ/ມະເຫສະວະຣະ ຖືກລະບຸວ່າເປັນພານຸ (ສຸຣິຍະ), ແລະພະອາທິດແມ່ນປຣະຈາປະຕິ ແລະຮ່າງແຫ່ງເວດ, ເຊື່ອມອຳນາດເວດກັບຄວາມກົງກັນຂອງໄສວະ-ໄວສະນະວະ ເພື່ອນຳໄປສູ່ຄຳສອນເລື່ອງການສະຖິດຢູ່ທົ່ວໄປ ແລະກົນໄກການຄຸ້ມຄອງຕາມເວລາຍຸກ.

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितार्या पूर्वविभागे एकोनचत्वारिंशो ऽध्यायः सूत उवाच स रथो ऽधिष्ठितो देवैरादित्यैर्वसुभिस्तथा / गन्धर्वैरप्सरोभिश्च ग्रामणीसर्पराक्षसैः

ດັ່ງນີ້ ໃນພຣະກູຣມະປຸຣານະອັນສັກສິດ, ໃນສັດສາຫັດສຣີສັມຫິຕາ, ໃນພາກຕົ້ນ ບົດທີ 40 ເລີ່ມຕົ້ນ. ສູຕະກ່າວວ່າ: ລົດສົງຄາມນັ້ນຖືກເທວະທັງຫຼາຍຂຶ້ນນັ່ງ—ອາທິຕະຍະ ແລະ ວະສຸ—ພ້ອມດ້ວຍຄັນທະວະ ແລະ ອັບສະຣາ, ທັງຫົວໜ້າກອງ, ນາກ ແລະ ຣາກສະສະ.

Verse 2

धातार्ऽयमाथ मित्रश्च वरुणः शक्र एव च / विवस्वानथ पूषा च पर्जन्यश्चांशुरेव च

ທາຕຣິ, ອະຣະຍະມັນ, ມິຕຣະ, ວະຣຸນະ ແລະ ສັກຣະ; ອີກທັງ ວິວັສວານ, ປູສັນ, ປະຣະຊັນຍະ ແລະ ອັມຊຸ—ເທວະເຫຼົ່ານີ້ຖືກປະກາດໄວ້ທີ່ນີ້.

Verse 3

भगस्त्वष्टा च विष्णुश्च द्वादशैते दिवाकराः / आप्यायन्ति वै भानुं वसन्तादिषु वै क्रमात्

ພະຄະ, ຕວັດສະຕຣິ ແລະ ວິສນຸ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນໃນຈໍານວນອາທິຕະຍະ 12 ພຣະອົງ. ພວກທ່ານບໍລຸງບໍລິບູນ ແລະເສີມພະອາທິດ ຕາມລໍາດັບໃນລະດູການ ເລີ່ມແຕ່ລະດູວະສັນຕະ.

Verse 4

पुलस्त्यः पुलहश्चात्रिर्वसिष्ठश्चाङ्गिरा भृगुः / भरद्वाजो गौतमश्च कश्यपः क्रतुरेव च

ປຸລັດສະຕະ, ປຸລະຫະ, ອະຕຣິ, ວະສິດຖະ, ອັງຄິຣະສະ, ພຣຶຄຸ, ພະຣະດວາຊະ, ໂຄຕະມະ, ກັດສະຍະປະ ແລະ ກຣະຕຸ—ຣິຊິເຫຼົ່ານີ້ຖືກນັບລຽງໄວ້ທີ່ນີ້.

Verse 5

जमदग्निः कौशिकश्च मुनयो ब्रह्मवादिनः / स्तुवन्ति देवं विविधैश्छन्दोभिस्ते यथाक्रमम्

ຈະມະດັກນິ ແລະ ກໍສິກະ—ມຸນີຜູ້ຍຶດຖືພຣະພຣະຫມັນ—ສັນລະເສີນພຣະເຈົ້າ ດ້ວຍສັນທະວິດຕ່າງໆ ຕາມລໍາດັບຂອງຕົນ।

Verse 6

रथकृच्च रथौज्श्च रथचित्रः सुबाहुकः / रथस्वनो ऽथ वरुणः सुषेणः सेनजित् तथा

ແລ້ວມີ ຣະຖະກຣິດ ແລະ ຣະຖະໂອຊາ; ຣະຖະຈິຕຣະ ແລະ ສຸບາຫຸກະ; ຕໍ່ມາ ຣະຖະສະວະນະ; ອີກທັງ ວະຣຸນະ; ສຸເສນະ ແລະ ເສນະຈິດ ເຊັ່ນກັນ।

Verse 7

तार्क्ष्यश्चारिष्टनेमिश्च रथजित् सत्यजित् तथा / ग्रामण्यो देवदेवस्य कुर्वते ऽभीशुसंग्रहम्

ຕາກສະຍະ, ອະຣິດຕະເນມິ, ຣະຖະຈິດ, ສັດຕະຍະຈິດ ແລະ ກຣາມັນຍະ—ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເທວະເທວະ—ຮວບຮວມ ແລະ ຈັດລຽງສາຍບັງຄັບ (ແລະ ເຄື່ອງຜູກ) ສໍາລັບລົດຂອງພຣະອົງ।

Verse 8

अथ हेतिः प्रहेतिश्च पौरुषेयो वधस्तथा / सर्पो व्याघ्रस्तथापश्च वातो विद्युद् दिवाकरः

ຕໍ່ມາແມ່ນ ອາວຸດ ແລະ ອາວຸດຕ້ານ; ອີກທັງ ຄວາມຕາຍທີ່ເກີດຈາກມືມະນຸດ; ພ້ອມດ້ວຍ ງູ, ເສືອ ແລະ ຝູງງົວ; ລົມ, ຟ້າຜ່າ ແລະ ພຣະອາທິດ।

Verse 9

ब्रह्मोपेतश्च विप्रेन्द्रा यज्ञोपेतस्तथैव च / राक्षसप्रवरा ह्येते प्रयान्ति पुरतः क्रमात्

ໂອ ວິປເຣນທຣາ ຜູ້ເປັນເລີດໃນບັນດາພຣາຫມັນ, ຜູ້ທີ່ພ້ອມດ້ວຍພິທີພຣະພຣະຫມັນ (ວິໄນແຫ່ງເວດ) ແລະ ຜູ້ທີ່ຕັ້ງມັ່ນໃນພິທີຍັດ—ຣາກສະສະຜູ້ປະເສີດເຫຼົ່ານີ້ ເດີນນໍາໜ້າ ຕາມລໍາດັບ ທີລະຄົນ।

Verse 10

वासुकिः कङ्कनीरश्च तक्षकः सर्पपुङ्गवः / एलापत्रः शङ्खपालस्तथैरावतसंज्ञितः

ວາສຸກິ, ກັງກະນີຣ, ຕັກສະກະ—ເປັນນາຄະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່—ພ້ອມດ້ວຍ ເອລາປັດຕຣະ, ຊັງຄະພາລ ແລະ ຜູ້ທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ ໄອຣາວະຕະ ຖືກເອີ້ນນາມໄວ້។

Verse 11

धनञ्जयो महापद्मस्तथा कर्कोटको द्विजाः / कम्बलाश्वतरश्चैव वहन्त्येनं यथाक्रमम्

ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ທະນັນຊະຍະ, ມະຫາປັດມະ, ກັກໂກຕະກະ, ແລະ ກຳບະລະ ກັບ ອັດສະວະຕະຣະ—ນາຄະໃຫຍ່ເຫຼົ່ານີ້—ພາກັນຮັບພາລະພາບພຣະອົງນັ້ນຕາມລຳດັບ.

Verse 12

तुम्बुरुर्नारदो हाहा हूहूर्विश्वावसुस्तथा / उग्रसेनो वसुरुचिरर्वावसुरथापरः

ຕຸມບຸຣຸ ແລະ ນາຣະດະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ຮາຮາ ແລະ ຮູຮູ ກໍມີ, ພ້ອມດ້ວຍ ວິຊວາວະສຸ. ອຸກຣະເສນ, ວະສຸຣຸຈິ ແລະ ວາວະສຸຣະຖະ ກໍຢູ່ດ້ວຍ.

Verse 13

चित्रसेनस्तथोर्णायुर्धृतराष्ट्रो द्विजोत्तमाः / सूर्यवर्चा द्वादशैते गन्धर्वा गायतां वराः / गायन्ति विविधैर्गानैर्भानुं षड्जादिभिः क्रमात्

ຈິຕຣະເສນ, ອຸຣນາຍຸ, ທຣິຕະຣາຊະຕຣະ, ແລະ ສູຣຍະວັຣຈາ—ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ປະເສີດ—ຄັນທັຣວະ 12 ອົງນີ້ ເປັນຜູ້ຮ້ອງອັນຍອດ ສັນລະເສີນ ພານຸ (ພຣະອາທິດ) ດ້ວຍບົດຮ້ອງຫຼາກຫຼາຍ ດຳເນີນຕາມລຳດັບສຽງ ເລີ່ມຈາກ ສະດະຈະ (Ṣaḍja).

Verse 14

क्रतुस्थलाप्सरोवर्या तथान्या पुञ्जिकस्थला / मेनका सहजन्या च प्रम्लोचा च द्विजोत्तमाः

ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ອັບສະຣາຜູ້ຍອດນາມ ກຣະຕຸສະຖະລາ ຖືກກ່າວເຖິງ, ແລະຍັງມີ ປຸນຈິກະສະຖະລາ ອີກດ້ວຍ; ພ້ອມທັງ ເມນະກາ, ສະຫະຈັນຍາ, ແລະ ປຣະມລົຈາ.

Verse 15

अनुम्लोचा घृतीची च विश्वाची चोर्वशी तथा / अन्या च पूर्वचित्तिः स्यादन्या चैव तिलोत्तमा

ອະນຸມໂລຈາ, ຄຣຶຕາຈີ, ວິສວາຈີ ແລະ ອຸຣະວະສີ; ອີກນາງໜຶ່ງແມ່ນ ປູຣະວະຈິຕຕິ ແລະ ອີກນາງໜຶ່ງແມ່ນ ຕິໂລຕຕະມາ।

Verse 16

ताण्डवैर्विविधैरेनं वसन्तादिषु वै क्रमात् / तोषयन्ति महादेवं भानुमात्मानमव्ययम्

ດ້ວຍການຟ້ອນຕານຑະວະຫຼາຍຮູບແບບ ຕາມລຳດັບລະດູ ເລີ່ມແຕ່ວະສັນຕະ, ພວກນາງເຮັດໃຫ້ມະຫາເທວະປິຕິ—ຜູ້ເປັນພານຸ (ຕາເວັນ) ໂດຍພຣະອົງເອງ, ເປັນອາດມັນອັນບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ।

Verse 17

एवं देवा वसन्त्यर्के द्वौ द्वौ मासौ क्रमेण तु / सूर्यमाप्याययन्त्येते तेजसा तेजसां निधिम्

ດັ່ງນັ້ນ ເທວະທັງຫຼາຍພັກອາໄສຢູ່ໃນຕາເວັນ ຕາມລຳດັບ ຄັ້ງລະສອງເດືອນ; ແລະດ້ວຍລັດສະໝີຂອງຕົນ ພວກເຂົາຫຼ້ຽງບຳລຸງຕາເວັນ—ຄັງແຫ່ງຄວາມສະຫວ່າງທັງປວງ।

Verse 18

ग्रथितैः स्वैर्वचोभिस्तु स्तुवन्ति मुनयो रविम् / गन्धर्वाप्सरसश्चैनं नृत्यगेयैरुपासते

ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳທີ່ຮ້ອຍຮຽງດີຂອງຕົນ ບັນດາມຸນີສັນລະເສີນ ຣະວິ (ຕາເວັນ); ແລະ ຄັນທັຣວະກັບອັບສະຣາ ບູຊາພຣະອົງດ້ວຍການຟ້ອນແລະການຂັບຮ້ອງ।

Verse 19

ग्रामणीयक्षभूतानि कुर्वते ऽभीषुसंग्रहम् / सर्पा वहन्ति देवेशं यातुधानाः प्रयान्ति च

ຝູງຢັກສະ ແລະ ພູຕະ ມີຫົວໜ້ານຳ ຮວບຮວມລັດສະໝີ (ດັ່ງຈັດຂະບວນຮັງສີ); ບັນດາງູແບກຫາມ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະ, ແລະ ຢາຕຸທານະ ກໍເຄື່ອນໄປຮ່ວມຂະບວນດ້ວຍ।

Verse 20

बालखिल्या नयन्त्यस्तं परिवार्योदयाद् रविम् / एते तपन्ति वर्षन्ति भान्ति वान्ति सृजन्ति च / भूतानामशुभं कर्म व्यपोहन्तीह कीर्तिताः

ພຣະລິສີ ບາລະຂິລະຍາ ລ້ອມຮອບພຣະອາທິດໃນເວລາຂຶ້ນ ແລະນໍາພຣະອາທິດໄປຈົນເຖິງເວລາຕົກ. ພວກເຂົາໃຫ້ຄວາມຮ້ອນ ໃຫ້ຝົນ ສ່ອງສະຫວ່າງ ພັດເປັນລົມ ແລະກໍສ້າງສັນສັບພະສິ່ງ. ທີ່ນີ້ພວກເຂົາຖືກກ່າວສັນລະເສີນວ່າ ເປັນຜູ້ຂັບໄລ່ກຳອັບມົງຄຸນຂອງສັດທັງຫຼາຍ.

Verse 21

एते सहैव सूर्येण भ्रमन्ति दिवि सानुगाः / विमाने च स्थितो नित्यं कामगे वातरंहसि

ບັນດາຜູ້ຕິດຕາມເຫຼົ່ານີ້ ພ້ອມກັບພຣະສູຣະຍະ ເຄື່ອນໄຫວຢູ່ໃນຟ້າຢ່າງບໍ່ຂາດສາຍ. ແລະພຣະອາທິດຜູ້ສະຖິດໃນວິມານທິບ ເຄື່ອນໄປຕາມພຣະປະສົງ ໄວດັ່ງລົມ ທ່ອງຟ້າໄປມາ.

Verse 22

वर्षन्तश्च तपन्तश्च ह्लादयन्तश्च वै प्रजाः / गोपयन्तीह भूतानि सर्वाणीहायुगक्षयात्

ພວກເຂົາທັງຫຼາຍ ໃຫ້ຝົນ ໃຫ້ຄວາມຮ້ອນ ແລະເຮັດໃຫ້ປະຊາສັດຊື່ນບານ. ພວກເຂົາປົກປ້ອງສັດທັງປວງໃນໂລກນີ້ ຮັກສາໄວ້ຈົນກວ່າຍຸກຈະສິ້ນສຸດ.

Verse 23

एतेषामेव देवानां यथावीर्यं यथातपः / यथायोगं यथासत्त्वं स एष तपति प्रभुः

ຕາມພະລັງ ແລະຕາມຕະປະສະຍາຂອງເທວະເຫຼົ່ານີ້—ຕາມວິໄນ ແລະຕາມສັດຕະວະພາບຂອງເຂົາ—ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າອົງນີ້ ອະນຸປັນ ແລະຄໍ້າຈຸນພວກເຂົາ ດ້ວຍຕະປະສະຍາອັນປົກຄອງຂອງພຣະອົງເອງ.

Verse 24

अहोरात्रव्यवस्थानकारणं स प्रजापतिः / पितृदेवमनुष्यादीन् स सदाप्यायेद् रविः

ພຣະອົງແມ່ນ ປຣະຊາປະຕິ ເປັນເຫດໃຫ້ເກີດລະບຽບຂອງກາງວັນແລະກາງຄືນ. ພຣະອາທິດ (ຣະວິ) ນັ້ນ ບໍລຸງລ້ຽງຢ່າງບໍ່ຂາດສາຍ ແກ່ປິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ), ເທວະ, ມະນຸດ ແລະອື່ນໆ.

Verse 25

तत्र देवो महादेवो भास्वान् साक्षान्महेश्वरः / भासते वेदविदुषां नीलग्रीवः सनातनः

ທີ່ນັ້ນ ພຣະມະຫາເທວະ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງພຣະມະເຫສະວະຣະປາກົດໂດຍກົງ ສ່ອງສະຫວ່າງແກ່ຜູ້ຮູ້ເວດະ—ພຣະນີລະກຣີວະ ຜູ້ມີຄໍສີຟ້າ ອັນນິລັນດອນ।

Verse 26

स एष देवो भगवान् परमेष्ठी प्रजापतिः / स्थानं तद् विदुरादित्यं वेदज्ञा वेदविग्रहम्

ພຣະອົງນັ້ນແທ້ແມ່ນ ພຣະເທວະຜູ້ມີພຣະພາກ—ປະຣະເມດຖິນ ແລະ ປະຊາປະຕິ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງ। ຜູ້ຮູ້ເວດະຮູ້ວ່າ ສະຖານນັ້ນແມ່ນ ອາທິດຕະຍະ (ພຣະອາທິດ) ຜູ້ຮູ້ເວດະ ແລະຜູ້ມີຮູບກາຍເປັນເວດະເອງ।

← Adhyaya 39Adhyaya 41

Frequently Asked Questions

It depicts a regulated cosmic liturgy: Ādityas, sages, Gandharvas, Apsarases, Nāgas, and attendant hosts serve in ordered cycles (notably a two-month rotation), and by their radiance, praise, and disciplined functions they sustain Sūrya’s splendour and his capacity to heat, rain, and protect beings.

The identification is a samanvaya move: Sūrya is not only a luminary but a manifestation of Maheśvara and Prajāpati, “Veda-formed” and Veda-knowing. This integrates Vedic solar theology with Śaiva metaphysics while remaining compatible with Purāṇic devotion to Viṣṇu and the broader unity-of-Īśvara theme.