Adhyaya 39
Purva BhagaAdhyaya 3945 Verses

Adhyaya 39

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

ສືບຕໍ່ການອະທິບາຍພູມສັນຖານຂອງຈັກກະວານ ສູຕະໄດ້ກ່າວແກ່ພວກລິສີໂດຍສັ້ນໆເຖິງຂອບເຂດຂອງຕຣິໂລກ ແລະການເພີ່ມຂຶ້ນເປັນຊັ້ນໆຂອງໂລກາທີ່ເກີດຈາກໄຂ່ຈັກກະວານ. ພູຣໂລກຖືກກຳນົດຕາມຂອບເຂດຮັດສະມີຂອງພຣະອາທິດແລະພຣະຈັນ; ພູວະໂລກກວ້າງເທົ່າກັນ; ສະວັກກະຂຶ້ນໄປຮອດທຣຸວະ ບ່ອນທີ່ລົມແລະການແບ່ງຂອງລົມເຄື່ອນໄຫວ. ຈາກນັ້ນຈັດລຳດັບຊັ້ນຟ້າເປັນຢໂຍຊະນະ: ພຣະອາທິດ, ພຣະຈັນ, ວົງນັກສັດ, ພຸດ, ສຸກຣະ, ມັງຄະລະ, ພຣະຫັດສະປະຕິ, ເສົາ, ສັບຕະຣິສີ ແລະທ້າຍສຸດທຣຸວະເປັນແກນຄົງທີ່ຂອງລໍ້ແຫ່ງດວງສະຫວ່າງ ໂດຍນາຣາຍະນະສະຖິດຢູ່ນັ້ນເປັນທັມມະ. ພາບລົດພຣະອາທິດແລະລໍ້ເວລາເຊື່ອມການເຄື່ອນໄຫວຈັກກະວານກັບປະຕິທິນ ແລະສັນທະວິທີວິເທດ (ມ້າ 7). ທ້າຍບົດຍົກຍ້ອງສູຣຍະວ່າຮັດສະມີຂອງພຣະອົງແຜ່ຄອບຕຣິໂລກ ແລະເປັນຮາກແລະແສງຂອງສັດສະຫວ່າງທັງປວງ ໂດຍອາທິຕະຍະເປັນສ່ວນປະຕິບັດການ.

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे अष्टात्रिंशो ऽध्यायः सूत उवाच अतः परं प्रवक्ष्यामि संक्षेपेण द्विजोत्तमाः / त्रैलोक्यस्यास्य मानं वो न शक्यं विस्तरेण तु

ດັ່ງນີ້ໃນ «ສີຣີກູຣະມະປຸຣານະ» ໃນສັງຫິຕາ 6,000 ຄຳກອນ ໃນພາກຕົ້ນ ບົດທີ 38 ໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນ. ສູຕະກ່າວວ່າ: “ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍໂດຍຫຍໍ້ ໂອ ຜູ້ດີເລີດໃນພວກດວິຊະ ກ່ຽວກັບຂະໜາດແລະຂອບເຂດຂອງສາມໂລກນີ້; ເພາະບໍ່ອາດກ່າວລະອຽດໄດ້ທັງໝົດ.”

Verse 2

भूर्लोको ऽथ भुवर्लोकः स्वर्लोको ऽथ महस्ततः / जनस्तपश्च सत्यं च लोकास्त्वण्डोद्भवा मताः

ຕໍ່ມາມີ ພູຣໂລກ, ພູວະຣໂລກ, ສະວັຣກະໂລກ ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນ ມະຫັຣໂລກ; ຍັງມີ ຊະນະໂລກ, ຕະໂປໂລກ, ແລະ ສັດຕະຍະໂລກ—ໂລກເຫຼົ່ານີ້ຖືກເຂົ້າໃຈວ່າເກີດຈາກໄຂ່ຈັກກະວານ (aṇḍa).

Verse 3

सूर्याचन्द्रमसोर्यावत् किरणैरवभासते / तावद् भूर्लोक आख्यातः पुराणे द्विजपुङ्गवाः

ໂອ ຜູ້ດີເລີດໃນພວກດວິຊະ, ຈົນເຖິງບ່ອນທີ່ລຳແສງຂອງພະອາທິດ ແລະພະຈັນ ສ່ອງສະຫວ່າງໄປເຖິງ, ພຽງເທົ່ານັ້ນແມ່ນຖືກເອີ້ນວ່າ «ພູຣໂລກ» ຕາມທີ່ປຸຣານະນີ້ປະກາດໄວ້.

Verse 4

यावत्प्रमाणो भूर्लोको विस्तरात् परिमण्डलात् / भुवर्लोको ऽपि तावान्स्यान्मण्डलाद् भास्करस्य तु

ພູຣໂລກມີຂະໜາດກວ້າງເປັນວົງມົນເທົ່າໃດ, ພູວະຣໂລກກໍຈະມີເທົ່ານັ້ນເຊັ່ນກັນ—ໂດຍວັດອ້າງອີງຕາມມະນະດົນ (maṇḍala) ຂອງພະອາທິດ.

Verse 5

ऊर्ध्वंयन्मण्डलाद् व्योमध्रुवोयावद्व्यवस्थितः / स्वर्लोकः स समाख्यातस्तत्र वायोस्तु नेमयः

ພື້ນທີ່ທີ່ຢູ່ເທິງວົງດວງອາທິດ ຂຶ້ນໄປຕາມຟ້າຈົນເຖິງ ທຣຸວະ (ດາວເໜືອທີ່ຄົງທີ່) ເອີ້ນວ່າ ສະວັກຄະໂລກ; ແລະທີ່ນັ້ນ ວົງທາງຂອງລົມຖືກຈັດຕັ້ງໄວ້.

Verse 6

आवहः प्रवहश्चैव तथैवानुवहः परः / संवहो विवहश्चाथ तदूर्ध्वं स्यात् परावहः

ການແບ່ງຫຼັກຂອງລົມມີ: «ອາວະຫະ» ແລະ «ປຣະວະຫະ»; ອີກທັງ «ອະນຸວະຫະ» ອັນສູງກວ່າ; ຕໍ່ມາ «ສັມວະຫະ» ແລະ «ວິວະຫະ»; ແລະເທິງຂຶ້ນໄປ ເອີ້ນວ່າ «ປະຣາວະຫະ»។

Verse 7

तथा परिवहश्चोर्ध्वं वायोर्वै सप्त नेमयः / भूमेर्योजनलक्षे तु भानोर्वै मण्डलं स्थितम्

ດັ່ງນັ້ນ ເທິງຂຶ້ນໄປຈາກພື້ນທີ່ຂອງລົມ ມີ «ປະຣິວະຫະ» ເປັນກະແສວົງວຽນ ມີຂອບວົງ 7 ຊັ້ນ. ແລະຫ່າງຈາກແຜ່ນດິນ 100,000 ໂຢຊະນະ ວົງດວງອາທິດຕັ້ງຢູ່.

Verse 8

लक्षे दिवाकरस्यापि मण्डलं शशिनः स्मृतम् / नक्षत्रमण्डलं कृत्स्नं तल्लक्षेण प्रकाशते

ວົງດວງຈັນຖືກຈື່ຈຳວ່າມີຂະໜາດ 100,000 (ໂຢຊະນະ); ແລະວົງດາວນັກສັດທັງໝົດ ກໍສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍມາດຕານັ້ນເອງ.

Verse 9

द्वेलक्षे ह्युत्तरे विप्रा बुधो नक्षत्रमण्डलात् / तावत्प्रमाणभागे तु बुधस्याप्युशनाः स्थितः

ໂອ ພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍ! ພຣະພຸດະ (Budha/ເມີຄິວຣີ) ຢູ່ເທິງວົງນັກສັດ ເປັນລະຍະ 2 ລັກສະ. ແລະໃນຂອບເຂດທີ່ມີຂະໜາດເທົ່າກັນນັ້ນ ພຣະອຸສະນາ (Uśanā/ວີນັດ) ສະຖິດຢູ່ເທິງພຣະພຸດະ.

Verse 10

अङ्गारको ऽपि शुक्रस्य तत्प्रमाणो व्यवस्थितः / लक्षद्वयेन भौमस्य स्थितो देवपुरोहितः

ອັງກາຣະກະ (ດາວອັງຄານ) ກໍຖືກກຳນົດຕາມມາດຕະຖານດຽວກັນກັບ ສຸກຣະ (ດາວສຸກ) ຢ່າງໝັ້ນຄົງ. ພຣະປຸໂຣຫິດເທວະ ບຣິຫັສປະຕິ (Bṛhaspati) ສະຖິດຢູ່ຫ່າງຈາກ ພາວມະ (ດາວອັງຄານ) ສອງ ລັກສະ (lakṣa).

Verse 11

सौरिर्द्विलक्षेण गुरोर् ग्रहाणामथ मण्डलम् / सप्तर्षिमण्डलं तस्माल्लक्षमात्रे प्रिकाशते

ສາວຣິ (ດາວເສົາ) ຢູ່ເກີນວົງຂອງ ກຸຣຸ (ດາວພະຫັດ) ໄປສອງ ລັກສະ. ແລະເກີນນັ້ນໄປອີກ ໃນລະຍະຫ່າງໜຶ່ງ ລັກສະ ວົງດາວຂອງ ສັບຕະຣິສິ (ເຈັດລະສີ) ສ່ອງປະກາຍ.

Verse 12

ऋषीणां मण्डलादूर्ध्वं लक्षमात्रे स्थितो ध्रुवः / मेढीभूतः समस्तस्य ज्योतिश्चक्रस्य वै ध्रुवः / तत्र धर्मः स भगवान् विष्णुर्नारायणः स्थितः

ເຫນືອວົງຂອງບັນດາຣິສິ (ສັບຕະຣິສິ) ຂຶ້ນໄປ ໃນລະຍະຫ່າງໜຶ່ງ ລັກສະ ມີ ທຣຸວະ (Dhruva) ສະຖິດຢູ່. ທຣຸວະ ແມ່ນແກນຖາວອນ ເປັນຈຸດຍຶດຂອງວົງລໍ້ແຫ່ງດວງດາວທັງປວງ. ທີ່ນັ້ນ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ—ວິສນຸ ນາຣາຍະນະ—ສະຖິດຢູ່ ເປັນທຳມະເອງ.

Verse 13

नवयोजनसाहस्त्रो विष्कम्भः सवितुः स्मृतः / त्रिगुणस्तस्य विस्तारो मण्डलस्य प्रमाणतः

ວິສະກັມ (ເສັ້ນຜ່າສູນກາງ) ຂອງ ສະວິຕຣິ (ພຣະອາທິດ) ຖືກກ່າວວ່າ ມີ 9,000 ໂຢຊະນະ. ແລະຕາມມາດຕະຖານຂອງຈານກົມຂອງພຣະອາທິດ ຄວາມແຜ່ກວ້າງຂອງມັນເປັນສາມເທົ່າຂອງນັ້ນ.

Verse 14

द्विगुणस्तस्य विस्ताराद् विस्तारः शशिनः स्मृतः / तुल्यस्तयोस्तु स्वर्भानुर्भूत्वाधस्तात् प्रसर्पति

ເສັ້ນຜ່າສູນກາງຂອງ ດວງຈັນ ຖືກກ່າວວ່າ ເປັນສອງເທົ່າຂອງມາດຕະນັ້ນ. ແຕ່ ສະວັຣພານຸ (Svarbhānu) ເມື່ອເຮັດໃຫ້ມີຂະໜາດເທົ່າກັນ ກໍເຄື່ອນໄຫວລື່ນໄປຢູ່ຂ້າງລຸ່ມ ໃຕ້ເສັ້ນທາງຂອງພວກນັ້ນ.

Verse 15

अद्धृत्य पृथिवीच्छायां निर्मितो मण्डलाकृतिः / स्वर्भानोस्तु वृहत् स्थानं तृतीयं यत् तमोमयम्

ອາໄສເງົາຂອງແຜ່ນດິນ ຮູບວົງມົນໜຶ່ງຖືກກໍ່ຂຶ້ນ. ແລະຍັງມີສະຖານທີ່ທີສາມອັນກວ້າງໃຫຍ່ຂອງ ສະວັຣພານຸ (ຣາຫຸ) ອັນມີທາດເປັນຄວາມມືດ.

Verse 16

चन्द्रस्य षोडशो भागो भार्गवस्य विधीयते / भार्गवात् पादहीनस्तु विज्ञेयो वै बृहस्पतिः

ສ່ວນໜຶ່ງໃນສິບຫົກຂອງດວງຈັນ ຖືກກໍານົດເປັນມາດຕາຂອງ ພາຣຄະວະ (ສຸກຣະ/ວີນັດ). ແລະ ບຣິຫັສປະຕິ (ພະຫັດ/ຈູປິເຕີ) ພຶງເຂົ້າໃຈວ່າ ນ້ອຍກວ່າພາຣຄະວະໜຶ່ງສ່ວນສີ່.

Verse 17

बृहस्पतेः पादहीनौ वक्रसौरावुभौ स्मृतौ / विस्तारान्मण्डलाच्चैव पादहीनस्तयोर्बुधः

ຣາຫຸ ແລະ ສະນິ (ດາວເສົາ) ຖືກກ່າວວ່າ “ຂາດຕີນ” ເມື່ອທຽບກັບ ບຣິຫັສປະຕິ. ແລະ ພຸດ (ດາວພຸດ/ເມີຄິວຣີ) ກໍຖືກກ່າວວ່າ “ຂາດຕີນ” ເມື່ອທຽບກັບທັງສອງ ເນື່ອງຈາກຄວາມກວ້າງແລະວົງມົນວິຖີຂອງລາວນ້ອຍກວ່າ.

Verse 18

तारानक्षत्ररूपाणि वपुष्मन्तीह यानि वै / बुधेन तानि तुल्यानि विस्तारान्मण्डलात् तथा

ຮູບອັນສະຫວ່າງໄສໃນໂລກນີ້ ທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ ດາວ ແລະ ນັກສັດຣະ ນັ້ນ ຄວາມກວ້າງແລະມາດຕາວົງມົນຂອງມັນ ຖືກກ່າວວ່າ ທຽບເທົ່າກັບ ພຸດ (ເມີຄິວຣີ) ເຊັ່ນກັນ.

Verse 19

तारानक्षत्ररूपाणि हीनानि तु परस्परात् / शतानि पञ्च चत्वारि त्रीणि द्वे चैव योजने

ຮູບດາວ ແລະ ຮູບນັກສັດຣະ (ຕາຣາ ແລະ ນັກສັດຣະ) ມີຊ່ອງຫ່າງກັນຫຼຸດລົງເປັນລໍາດັບ. ລະຍະຫ່າງລະຫວ່າງກັນຖືກກ່າວເປັນ ໂຢຊະນະ 500, 400, 300 ແລະ 200.

Verse 20

सर्वावरनिकृष्टानि तारकामण्डलानि तु / योजनान्यर्धमात्राणि तेभ्यो ह्रस्वं न विद्यते

ແຕ່ມັນດົນດາວ (tārakā-maṇḍala) ທີ່ຕໍ່າສຸດໃນບັນດາຊັ້ນຫຸ້ມທັງປວງ ມີຂະໜາດເທົ່າກັບຄຶ່ງໂຢຊະນະ; ບໍ່ມີສິ່ງໃດນ້ອຍກວ່ານີ້ທີ່ກ່າວໄວ້.

Verse 21

उपरिष्टात् त्रयस्तेषां ग्रहा ये दूरसर्पिणः / सौरो ऽङ्गिराश्च वक्रश्च ज्ञेया मन्दविचारिणः

ເທິງຂຶ້ນໄປຈາກນັ້ນ ມີພຣະເຄາະ (graha) ສາມດວງ ທີ່ເຄື່ອນໄປໄກໃນວິຖີຂອງຕົນ: ສາວຣະ (ເສົາ/ສະເຕີນ), ອັງກິຣາສ (ພະຫັດ/ຈູປິເຕີ), ແລະ ວັກຣະ (ອັງຄານ/ມາຣ໌ສ) ພຶງຮູ້ວ່າເຄື່ອນຊ້າ.

Verse 22

तेभ्यो ऽधस्ताच्च चत्वारः पुनरन्ये महाग्रहाः / सूर्यः सौमो बुधश्चैव भार्गवश्चैव शीघ्रगाः

ຕໍ່າກວ່ານັ້ນ ຍັງມີມະຫາພຣະເຄາະອີກສີ່: ພຣະອາທິດ, ພຣະຈັນ (ໂສມ), ພຸດ (Mercury), ແລະ ພາຣຄະວະ (Venus) ຜູ້ເຄື່ອນໄວໃນວິຖີຂອງຕົນ.

Verse 23

दक्षिणायनमार्गस्थो यदा चरति रश्मिमान् / तदा सर्वग्रहाणां स सूर्यो ऽधस्तात् प्रसर्पति

ເມື່ອພຣະອາທິດຜູ້ມີລັງສີ ເຄື່ອນໄປຕາມທາງດ້ານໃຕ້ (dakṣiṇāyana) ໃນເວລານັ້ນ ເມື່ອທຽບກັບພຣະເຄາະທັງປວງ ພຣະອາທິດນັ້ນຈະເຄື່ອນຢູ່ຕໍ່າກວ່າເສັ້ນທາງຂອງພວກມັນ.

Verse 24

विस्तीर्णं मण्डलं कृत्वा तस्योर्ध्वं चरते शशी / नक्षत्रमण्डलं कृत्स्नं सोमादूर्ध्वं प्रसर्पति

ພຣະຈັນ (Śaśī) ສ້າງວົງມົນກວ້າງໃຫຍ່ ແລ້ວເຄື່ອນຢູ່ເທິງວົງນັ້ນ; ແລະເທິງຂຶ້ນໄປຈາກ ໂສມ (Soma) ມັນດົນນັກສັດຕຣະ (Nakṣatra-maṇḍala) ທັງໝົດ ກໍແຜ່ຂະຫຍາຍຕໍ່ໄປ.

Verse 25

नक्षत्रेभ्यो बुधश्चोर्ध्वं बुधादूर्ध्वं तु भार्गवः / वक्रस्तु भार्गवादूर्ध्वं वक्रादूर्ध्वं बृहस्पतिः

ເທິງກວ່ານັກສັດຕຣາ (nakṣatra) ທັງຫຼາຍ ມີພຸດ (Budha) ສະຖິດຢູ່; ເທິງພຸດ ມີພາຣຄະວະ (Bhārgava/Venus)। ເທິງພາຣຄະວະ ມີດາວທີ່ເອີ້ນວ່າ ວັກຣະ (Vakra) ແລະເທິງວັກຣະ ມີພຣະຫັດສະປະຕິ (Bṛhaspati)។

Verse 26

तस्माच्छनैश्चरो ऽपुयूर्ध्वं तस्मात् सप्तर्षिमण्डलम् / ऋषीणां चैव सप्तानान्ध्रु वश्चोर्ध्वं व्यवस्थितः

ເທິງນັ້ນແມ່ນມີມົນດົນຂອງ ຊະໄນສະຈະຣະ (Śanaiścara/Saturn); ເທິງຂຶ້ນໄປອີກ ແມ່ນວົງມົນດົນຂອງ ສັບຕະຣິສິ (Saptarṣi-maṇḍala)។ ເທິງກວ່າຣິສິທັງເຈັດນັ້ນ ທຣຸວະ (Dhruva) ດາວຂົ້ວ ຖືກສະຖາປະນາໄວ້ຢ່າງໝັ້ນຄົງ।

Verse 27

योजनानां सहस्त्राणि भास्करस्य रथो नव / ईषादण्डस्तथैव स्याद् द्विगुणो द्विजसत्तमाः

ໂອ ທະວິຊະສັດຕະມະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ) ລົດສົງຂອງພຣະສຸຣິຍະ (Bhāskara) ຍາວ 9,000 ໂຍຊະນະ; ແລະໄມ້ຄານກາງ (drawbar) ກ່າວວ່າຍາວເປັນສອງເທົ່າຂອງນັ້ນ।

Verse 28

सार्धकोटिस्तथा सप्त नियुतान्यधिकानि तु / योजनानां तु तस्याक्षस्तत्र चक्रं प्रतिष्ठितम्

ແກນລໍ້ (axle) ຂອງມັນ ມີຂະໜາດ 7 ໂກຕິ ແລະຍັງມີນິຍຸຕະ (niyuta) ເພີ່ມເຕີມ ໃນໜ່ວຍໂຍຊະນະ; ເທິງແກນນັ້ນເອງ ກົງລໍ້ແຫ່ງຈັກກະວານ ຖືກປັກຕັ້ງຢ່າງໝັ້ນຄົງ।

Verse 29

त्रिनाभिमति पञ्चारे षष्णेमिन्यक्षयात्मके / संवत्सरमेय कृत्स्नं कालचक्रं प्रतिष्ठितम्

ກົງລໍ້ແຫ່ງເວລາ (Kāla-cakra) ທັງໝົດ ຖືກສະຖາປະນາເປັນມາດຕາຂອງປີ; ຖືກນຶກຄິດວ່າມີດຸມ 3, ວົງຮອບ 5, ແລະຂອບ 6 ແລະເປັນທາດອັກສະຍະ (ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ)។

Verse 30

चत्कारिंशत् सहस्त्राणि द्वितीयो ऽक्षो विवस्वतः / पञ्चान्यानि तु सार्धानि स्यन्दनस्य द्विजोत्तमाः

ໂອ ທ່ານຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ! ພະອາທິດ ວິວັສວັດ ມີແກນລໍ້ອັນທີສອງຍາວ 40,000 (ໜ່ວຍ) ແລະລົດຍັງມີເພີ່ມອີກ 5,000 ນອກເໜືອຈາກນັ້ນ.

Verse 31

अक्षप्रमाणमुभयोः प्रमाणं तद्युगार्धयोः / ह्रस्वो ऽक्षस्तद्युगार्धेन ध्रुवाधारे रथस्य तु

ຂະໜາດແກນລໍ້ທັງສອງຂ້າງ ໃຫ້ນັບເທົ່າກັບຂະໜາດຂອງຄານຄໍາ (ຍູກ) ຄຶ່ງສອງຂ້າງ. ແກນລໍ້ສັ້ນກວ່າຢູ່ອີກຄຶ່ງຍູກ ແລະຕ້ອງຍຶດໄວ້ໃນຖານຮອງອັນໝັ້ນຄົງ (ຈຸດໝຸນ) ຂອງລົດ.

Verse 32

द्वितीये ऽक्षे तु तच्चक्रं संस्थितं मानसाचले / हयाश्च सप्त छन्दांसि तन्नामानि निबोधत

ໃນແກນລໍ້ອັນທີສອງ ລໍ້ນັ້ນຖືກສະຖາປະນາໄວ້ເທິງພູມານະສາ. ແລະມີມ້າເຈັດຕົວ—ເປັນສັນທະ (ຉັນທັສ) ແຫ່ງເວດະເຈັດປະການ; ຈົ່ງຟັງຊື່ຂອງພວກມັນ.

Verse 33

गायत्री च बृहत्युष्णिक् जगती पङ्क्तिरेव च / अनष्टुप् त्रिष्टुबित्युक्ताश्छन्दांसि हरयो हरेः

ກາຍະຕຣີ, ບຣະຫະຕີ, ອຸສນິກ, ຈະກະຕີ, ປັງກະຕິ ແລະ ອະນຸສຕຸບ ກັບ ຕຣິສຕຸບ—ສັນທະເວດະເຫຼົ່ານີ້ ຖືກກ່າວວ່າເປັນ “ຮະຣະຍະ” ພະລັງງານຜູ້ຕິດຕາມຂອງ ຮະຣິ (ວິສນຸ).

Verse 34

मानसोपरि माहेन्द्री प्राच्यां दिशि महापुरी / दक्षिणे न यमस्याथ वरुणस्य तु पश्चिमे

ເທິງ (ທະເລສາບ) ມານະສາ ມີນະຄອນໃຫຍ່ຊື່ ມາເຮນດຣີ ຢູ່ທິດຕາເວັນອອກ; ທິດໃຕ້ແມ່ນນະຄອນຂອງ ຍະມະ; ແລະທິດຕາເວັນຕົກແມ່ນນະຄອນຂອງ ວະຣຸນະ.

Verse 35

उत्तरेण तु सोमस्य तन्नामानि निबोधत / अमरावती संयमनी सुखा चैव विभा क्रमात्

ບັດນີ້ ຈົ່ງຮຽນຮູ້ຕາມລຳດັບ ນາມຂອງເມືອງ/ແດນທີ່ຢູ່ທາງເໜືອຂອງໂສມ (ດວງຈັນ): ອະມະຣາວະຕີ, ສັມຍະມະນີ, ສຸຂາ, ແລະ ວິພາ.

Verse 36

काष्ठां गतो दक्षिणतः क्षिप्तेषुरिव सर्पति / ज्योतिषां चक्रमादाय देवदेवः प्रजापतिः

ເມື່ອເຖິງທິດໃຕ້ ພຣະອົງລື່ນໄປຂ້າງໜ້າ ດັ່ງລູກສອນທີ່ຖືກປ່ອຍອອກໄປຢ່າງວ່ອງໄວ ຖືກົງລໍ້ທີ່ຫມຸນວຽນຂອງດວງດາວ; ດັ່ງນັ້ນ ປະຊາປະຕິ ຜູ້ເປັນເທວະເທວະ ຈຶ່ງນຳວົງຈັກຟ້າໃຫ້ເຄື່ອນໄປ.

Verse 37

दिवसस्य रविर्मध्ये सर्वकालं व्यवस्थितः / सप्तद्वीपेषु विप्रेन्द्रा निशामध्यस्य संमुखम्

ໂອ ທ່ານພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ດວງອາທິດຕັ້ງຢູ່ເທິງກາງວັນຢ່າງຖາວອນ; ແລະສຳລັບທະວີບທັງເຈັດ (ສັບຕະດວີບ) ພຣະອົງຫັນໜ້າສູ່ຈຸດກາງຄືນ ເພື່ອກຳນົດມາດຕາເວລາ.

Verse 38

उदयास्तमने चैव सर्वकालं तु संमुखे / अशेषासु दिशास्वेव तथैव विदिशासु च

ໃນເວລາຕາເວັນຂຶ້ນ ແລະ ຕາເວັນຕົກ—ແທ້ຈິງແລ້ວທຸກເວລາ—ພຣະອົງຢູ່ຕໍ່ໜ້າສາຍຕາໂດຍກົງ; ໃນທຸກທິດທາງບໍ່ເຫຼືອ ແລະໃນທິດກາງທັງຫມົດກໍເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 39

कुलालचक्रपर्यन्तो भ्रमन्नेष यथेश्वरः / करोत्यहस्तथा रात्रिं विमुञ्चन् मेदिनीं द्विजाः

ໂອ ທ່ານດວິຊະທັງຫຼາຍ, ດັ່ງລໍ້ຊ່າງປັ້ນໝໍ້ທີ່ຫມຸນວຽນບໍ່ຢຸດ, ໂລກນີ້ກໍຫມຸນວຽນຢູ່ໃຕ້ການປົກຄອງຂອງພຣະອີສະວະຣະ; ແລະໂດຍການໃຫ້ແຜ່ນດິນເຄື່ອນໄປເຊັ່ນນັ້ນ ພຣະອົງກໍໃຫ້ເກີດກາງວັນ ແລະ ກາງຄືນ.

Verse 40

दिवाकरकरैरेतत् पूरितं भुवनत्रयम् / त्रैलोक्यं कथितं सद्भिर्लोकानां मुनिपुङ्गवाः

ໂດຍລຳແສງຂອງພຣະອາທິດ ໂລກທັງສາມຖືກປົກຄຸມ ແລະເຕັມໄປທົ່ວ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ມຸນີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ຜູ້ດີງາມຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ «ໄຕໂລກະ» ໃນບັນດາພູມທັງປວງ।

Verse 41

आदित्यमूलमखिलं त्रिलोकं नात्र संशयः / भवत्यस्मात् जगत् कृत्स्नं सदेवासुरमानुषम्

ໄຕໂລກະທັງປວງມີພຣະອາທິດ (ອາດິຕະ) ເປັນຮາກຖານ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ຈາກພຣະອົງ ຈັກກະວານທັງໝົດເກີດຂຶ້ນ ພ້ອມທັງເທວະ, ອະສຸຣະ, ແລະມະນຸດ.

Verse 42

रुद्रेन्द्रोपेन्द्रचन्द्राणां विप्रेन्द्राणां दिवौकसाम् / द्युतिर्द्युतिमतां कृत्स्नं यत्तेजः सार्वलौकिकम्

ຄວາມສະຫວ່າງອັນສາກົນນັ້ນ—ທີ່ເຮັດໃຫ້ ຣຸດຣະ, ອິນທຣະ, ອຸເປນທຣະ (ວິສນຸ) ແລະພຣະຈັນ ສ່ອງສະຫວ່າງ; ທີ່ເຮັດໃຫ້ພຣາຫມັນຜູ້ຍິ່ງ ແລະຜູ້ຢູ່ສະຫວັນ ສ່ອງໄສ—ນັ້ນແມ່ນສະຫງ່າລາສີອັນເຕັມພ້ອມຂອງຜູ້ມີແສງທັງປວງ.

Verse 43

सर्वात्मा सर्वलोकेशो महादेवः प्रजापतिः / सूर्य एव त्रिलोकस्य मूलं परमदैवतम्

ພຣະອົງແມ່ນອາດຕະຂອງທຸກສິ່ງ, ເປັນເຈົ້າແຫ່ງໂລກທັງປວງ, ເປັນມະຫາເທວະ ແລະປຣະຊາປະຕິ. ແທ້ຈິງ ພຣະສູຣະຍະເທົ່ານັ້ນແມ່ນຮາກຖານຂອງໄຕໂລກະ—ເປັນເທວະສູງສຸດ.

Verse 44

द्वादशान्ये तथादित्या देवास्ते ये ऽधिकारिणः / निर्वहन्ति पदं तस्य तदंशा विष्णुमूर्तयः

ອີກທັງຍັງມີອາດິຕະອື່ນອີກສິບສອງພຣະອົງ—ເປັນເທວະຜູ້ຮັບຕຳແໜ່ງໜ້າທີ່ໃນຈັກກະວານ. ພວກເຂົາປະຕິບັດພາລະກິດຂອງຕຳແໜ່ງນັ້ນ; ພວກເຂົາເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງພຣະອົງ ແລະເປັນຮູບພຣະວິສນຸ.

Verse 45

सर्वे नमस्यन्ति सहस्त्रभानुं गन्धर्वदेवोरगकिन्वन्नराद्याः / यजन्ति यज्ञैर्विविधैर्द्विजेन्द्रा- श्छन्दोमयं ब्रह्ममयं पुराणम्

ສັດທັງປວງ—ຄັນທະວະ, ເທວະ, ນາກ, ກິນນະຣະ ແລະມະນຸດຜູ້ປະເສີດ—ລ້ວນນົບນ້ອມຕໍ່ພຣະອາທິດຜູ້ມີຮັງສີພັນສາຍ. ບັນດາທະວິຊະຜູ້ດີເລີດ ບູຊາດ້ວຍຍັດຍະຫຼາຍປະເພດ ພຣະປຸຣານະທີ່ປະກອບດ້ວຍສັນທະວັດ ແລະມີສະພາບເປັນພຣະພຣະມັນ.

← Adhyaya 38Adhyaya 40

Frequently Asked Questions

Bhūrloka extends as far as the illumination of the Sun and Moon reaches; Bhuvarloka is said to extend with the same breadth as Bhūrloka, measured with reference to the Sun’s orb (maṇḍala).

Dhruva is the fixed pivot (acala-kīla) of the entire wheel of luminaries; above the Saptarṣi-maṇḍala it stands as the stabilizing axis, where Nārāyaṇa abides established as Dharma.

The identification links cosmic motion to Vedic revelation: the Sun’s chariot is sustained by chandas (metres), implying that time, order, and worship are coordinated through the Veda’s sonic structure.

It presents Surya as the root and radiance sustaining trailokya, while also integrating him into a unified divinity: the Adityas are described as portions and office-bearers, and Dhruva is explicitly associated with Vishnu-Narayana—supporting the Purāṇa’s samanvaya.