
Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches
ຫຼັງຈາກຈົບອະທະຍາຍກ່ອນ (17) ສູຕະໄດ້ສືບຕໍ່ເລື່ອງຕະປະສະຍາຂອງກາສະຍະປະ ເພື່ອສ້າງສາຂາໂຄດຣະໃຫ້ຍືນຍົງ ໃຫ້ການສ້າງໂລກດຳເນີນຕໍ່. ບຸດຜູ້ມີທາງທຳສູງ ວັດສະຣະ ແລະ ອະສິຕະ ປາກົດ ແລ້ວແຜ່ຂະຫຍາຍສາຍພຣະພຣາຫມະວາດິນ: ໄນດຣູວະ, ໄຣພຍະ ແລະ ໄຣພຍະທັງຫຼາຍ; ກຸນຑະປາຍິນະຜ່ານສຸເມທາ; ແລະ ເທວະລະຜ່ານອະສິຕະ ຈົນກຳນົດສາຂາກາສະຍະປະ 3 ສາຂາ: ຊານຑິລຍະ, ໄນດຣູ, ແລະ ວາໄຣພຍະ. ຕໍ່ມາເລື່ອງຫັນໄປຫາສາຍພູລັດສະຍະ ຜ່ານອິລະວິລາ ແລະ ວິສຣະວັສ ລຽງລຳດັບເມຍແລະລູກຫຼານ ທັງທາງກະສັດ-ເທວະ ແລະ ທາງຣາກສະສະ: ກຸເບຣະ (ໄວສຣະວະນະ) ຄຽງຄູ່ກັບ ຣາວະນະ, ກຸມພະກັນນະ, ຊູຣະປະນະຄາ, ວິພີຊະນະ ແລະ ຣາກສະສະພູລັດສະຍະອື່ນໆ ຜູ້ໄດ້ອຳນາດດ້ວຍຕະປະສະຍາ ແລະ ມີພັກຕິຕໍ່ຣຸດຣະ. ອະທະຍາຍຍັງກ່າວເຖິງຜົນຂອງປຣະຊາປະຕິອື່ນໆ (ພູລະຫະມີລູກເປັນສັດແລະວິນຍານ; ກຣະຕຸບໍ່ມີລູກ; ຊຸກຣະເກີດຈາກພຣຶກຸ) ແລະ ເຫດການຄຳສາບດັກສະ–ນາຣະດະ ນຳໄປສູ່ສາຍວະສິດຖະ (ຊັກຕິ, ປະຣາຊະຣະ, ວະຍາສະ) ແລະ ລູກຫຼານຂອງຊຸກະ. ທ້າຍສຸດຊີ້ວ່າຕໍ່ໄປຈະຍ້າຍຈາກສາຍພຣາຫມະໄປສູ່ລາຊະວົງທີ່ສືບຈາກກາສະຍະປະ ຕາມຂະບວນພູຣານະ.
Verse 1
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे सप्तदशो ऽध्यायः सूत उवाच एतानुत्पाद्य पुत्रांस्तु प्रजासंतानकारणात् / कश्यपो गोत्रकामस्तु चचार सुमहत् तपः
ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ກູຣມະປູຣານະ» ອັນສັກສິດ ໃນສັງຫິຕາ 6,000 ສະໂລກ ໃນພາກຕົ້ນ ບົດທີ 17 ສິ້ນສຸດລົງ. ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ໃຫ້ກໍ່ເກີດບຸດເຫຼົ່ານີ້ ເພື່ອເປັນເຫດໃຫ້ການສືບພັນຂອງປະຊາ ກັດຊະຍະປະ ຜູ້ປາຖະໜາກໍດຣະ (ວົງຕະກູນ) ໄດ້ປະພຶດຕະປະສະຍາອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຢ່າງຫຼາຍ।
Verse 2
तस्य वै तपतो ऽत्यर्थं प्रादुर्भूतौ सुताविमौ / वत्सरश्चासितश्चैव तावुभौ ब्रह्मवादिनौ
ເມື່ອທ່ານບໍາເນົາຕະປະສະຍາຢ່າງເຂັ້ມຂັດ ບຸດສອງຄົນໄດ້ປາກົດແກ່ທ່ານ—ວັດສະຣະ ແລະ ອະສິຕະ; ແລະທັງສອງເປັນຜູ້ກ່າວຖຶງພຣະພຣະຫມັນ (Brahman) ຜູ້ອຸທິດໃຈໃນປັນຍາອັນສູງສຸດ।
Verse 3
वत्सरान्नैध्रुवो जज्ञे रैभ्यश्च सुमहायशाः / रैभ्यस्य जज्ञिरे रैभ्याः पुत्रा द्युतिमतां वराः
ຈາກວັດສະຣະ ໄດ້ເກີດນາຍທຣຸວະ ແລະຍັງມີ ໄຣພະຍະ ຜູ້ມີກຽດສຽງຍິ່ງ. ຈາກໄຣພະຍະ ໄດ້ເກີດບຸດທີ່ເອີ້ນວ່າ ໄຣພະຍະທັງຫຼາຍ ເປັນຜູ້ຍອດເຢັ້ນໃນບັນດາຜູ້ມີລັດສະມີກຽດສັກສີ।
Verse 4
च्यवनस्य सुता पत्नी नैध्रुवस्य महात्मनः / सुमेधा जनयामास पुत्रान् वै कुण्डपायिनः
ສຸເມທາ ບຸດສາວຂອງຈະຍະວະນະ ແລະເປັນພັນລະຍາຂອງນາຍທຣຸວະ ຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງ ໄດ້ໃຫ້ກໍ່ເກີດບຸດທັງຫຼາຍ ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ກຸນຑະປາຍິນະ».
Verse 5
असितस्यैकपर्णायां ब्रह्मिष्ठः समपद्यत / नाम्ना वै देवलः पुत्रो योगाचार्यो महातपाः
ຈາກອະສິຕະ ໂດຍສາຍທີ່ສືບກັບ ເອກະປັນນາ ໄດ້ປາກົດຜູ້ໜຶ່ງຜູ້ເປັນຍອດໃນບັນດາຜູ້ຮູ້ພຣະພຣະຫມັນ—ບຸດຊື່ ເທວະລະ—ເປັນອາຈານໂຍຄະຜູ້ຊໍານານ ແລະເປັນຕະປະສີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່।
Verse 6
शाण्डिल्यानां परः श्रीमान् सर्वतत्त्वार्थवित् सुधीः / प्रसादात् पार्वतीशस्य योगमुत्तममाप्तवान्
ໃນຫມູ່ຊານດິລະຍະ ມີທ່ານຜູ້ຮຸ່ງເຮືອງ ແລະ ປັນຍາສູງສຸດ ຜູ້ຮູ້ຄວາມໝາຍແຫ່ງຕັດຕະວະທັງປວງ; ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະຜູ້ເປັນສາມີຂອງປາຣະວະຕີ (ພຣະສິວະ) ທ່ານໄດ້ບັນລຸໂຍຄະອັນສູງສຸດ।
Verse 7
शाण्डिल्या नैध्रु वारैभ्यास्त्रयः पक्षास्तु काश्यपाः / नरप्रकृतयो विप्राः पुलस्त्यस्य वदामि वः
ຊານດິລະຍະ, ໄນດຣຸ, ແລະ ວາໄຣພະຍະ—ສາຂາສາມນີ້ເປັນວົງສາກາສະຍະປະ. ພຣາຫມັນເຫຼົ່ານີ້ມີນິໄສແບບມະນຸດ; ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະເລົ່າເຖິງວົງສາຂອງປຸລັດສະຕະຍະໃຫ້ທ່ານຟັງ।
Verse 8
तृणबिन्दोः सुता विप्रा नाम्ना त्विलविला स्मृता / पुलस्त्याय स राजर्षिस्तां कन्यां प्रत्यपादयत्
ໂອ ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍ, ບຸດສາວຂອງຕຣິນະບິນດຸ ຜູ້ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ອິລະວິລາ, ຖືກຣາຊະຣິສິນັ້ນ ມອບໃຫ້ແກ່ ປຸລັດສະຕະຍະ ເປັນຄູ່ຄອງ।
Verse 9
ऋषिस्त्वैलविलिस्तस्यां विश्रवाः समपद्यत / तस्य पत्न्यश्चतस्त्रस्तु पौलस्त्यकुलवर्धिकाः
ຈາກນາງ (ອິລະວິລາ) ໄດ້ເກີດຣິສິ ວິສຣະວາ. ທ່ານມີພັນລະຍາສີ່ນາງ ຜູ້ເປັນຜູ້ເພີ່ມພູນວົງສາຂອງປຸລັດສະຕະຍະ।
Verse 10
पुष्पोत्कटा च राका च कैकसी देववर्णिनी / रूपलावण्यसंपन्नास्तासां वै शृणुत प्रजाः
ປຸສປະໂອດກະຕາ, ຣາກາ, ແລະ ໄກກະສີ—ຜູ້ມີສີສັນສະຫວ່າງໄສດັ່ງເທວະ—ພ້ອມດ້ວຍຮູບງາມແລະສະເໝີສະໄໝ. ຈົ່ງຟັງເຖິງນາງເຫຼົ່ານີ້ເຖີດ, ໂອ ປະຊາຊົນ।
Verse 11
ज्येष्ठं वैश्रवणं तस्य सुषुवे देवरूपिणी / कैकसी जनयत् पुत्रं रावणं राक्षसाधिपम्
ຈາກທ່ານນັ້ນ ນາງໄກກະສີ ຜູ້ມີຮູບງາມດັ່ງເທວະ ໄດ້ປະສູດບຸດຄົນໃຫຍ່ ໄວສຣະວະນະ (ກຸເບຣ) ແລະຕໍ່ມາ ປະສູດ ຣາວະນະ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງຣາກສະສະ.
Verse 12
कुम्भकर्णं शूर्पणखां तथैव च विभीषणम् / पुष्पोत्कटा व्यजनयत् पुत्रान् विश्रवसः शुभान्
ນາງພຸສໂປດກະຕາ ໄດ້ປະສູດບຸດທີ່ເປັນມົງຄຸນແກ່ວິສຣະວະສະ: ກຸມພະກັນນະ, ຊູຣປະນະຄາ, ແລະທັງວິພີຊະນະ.
Verse 13
महोदरं प्रहस्तं च महापार्श्वं खरं तथा / कुम्भीनसीं तथा कन्यां राकायां शृणुत प्रजाः
ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ສັດທັງຫຼາຍ: ມີມະໂຫດະຣະ ແລະ ປຣະຫັດສະ, ທັງມະຫາປາຣສະວະ ແລະ ຂະຣະ; ອີກທັງ ກຸມພີນະສີ, ກັນຍາ, ແລະ ຣາກາ—ຊື່ເຫຼົ່ານີ້ພຶງຈື່ຈຳ.
Verse 14
त्रिशिरा दूषणश्चैव विद्युज्जिह्वो महाबलः / इत्येते क्रूरकर्माणः पौलस्त्या राक्षसा दश / सर्वे तपोबलोत्कृष्टा रुद्रभक्ताः सुभीषणाः
ຕຣິຊິຣາ, ດູສະນະ, ແລະ ວິດຍຸຈິຫວະ ຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່—ດັ່ງນີ້ ຣາກສະສະສາຍພອລັດສະຕະ ທັງສິບ ຜູ້ກະທຳອັນໂຫດຮ້າຍ; ທຸກຄົນເລີດດ້ວຍພະລັງຕະປະ ເປັນຜູ້ພັກດີຕໍ່ຣຸດຣະ ແລະນ່າຢ້ານຢິ່ງ.
Verse 15
पुलहस्य मृगाः पुत्राः सर्वे व्यालाश्च दंष्ट्रिणः / भूताः पिशाचाः सर्पाश्च शूकरा हस्तिनस्तथा
ລູກຫຼານຂອງພຸລະຫະ ກາຍເປັນກວາງ ແລະສັດປ່າອື່ນໆ; ທັງສັດດຸຮ້າຍມີເຂົ້ວທັງຫຼາຍ—ພ້ອມດ້ວຍ ພູຕະ, ພິສາຈະ, ງູ, ໝູປ່າ, ແລະ ຊ້າງ ດ້ວຍ.
Verse 16
अनपत्यः क्रतुस्तस्मिन् स्मृतो वैवस्वते ऽन्तरे / मरीचेः कश्यपः पुत्रः स्वयमेव प्रजापतिः
ໃນວາຍວັສວະຕະ ມັນວັນຕະຣະນັ້ນ ກຣະຕຸ ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ບໍ່ມີລູກຫຼານ; ແລະ ກັດຍະປະ ບຸດຂອງ ມະຣີຈິ ເປັນປຣະຊາປະຕິ ດ້ວຍຕົນເອງ—ເຈົ້າແຫ່ງການກໍ່ກຳເນີດ.
Verse 17
भृगोरप्यभवच्छुक्रो दैत्याचार्यो महातपाः / स्वाध्याययोगनिरतो हरभक्तो महाद्युतिः
ຈາກ ພຣຶກຸ ກໍເກີດ ສຸກຣະ (Śukra) ດ້ວຍ—ອາຈານຂອງພວກໄດຕະ—ເປັນຜູ້ບຳເນັດຕະປະອັນໃຫຍ່. ທ່ານມຸ່ງໝັ້ນໃນການສຶກສາພຣະຄຳພີ (ສະວາທະຍາຍ) ແລະ ໂຍຄະ, ເປັນຜູ້ພັກດີຕໍ່ ຮະຣະ (ພຣະສິວະ) ແລະມີລັດສະໝີທາງວິນຍານອັນຍິ່ງໃຫຍ່.
Verse 18
अत्रेः पत्न्यो ऽभवन् बह्व्यः सोदर्यास्ताः पतिव्रताः / कृशाश्वस्य तु विप्रेन्द्रा घृताच्यामिति मे श्रुतम्
ອະຕຣິ ມີພັນລະຍາຫຼາຍຄົນ—ເປັນເອື້ອຍນ້ອງກັນ—ລ້ວນແຕ່ເປັນຜູ້ຖືພຣະທຳພັນລະຍາຜູ້ສັດຊື່ຕໍ່ສາມີ. ແຕ່ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ຂ້ອຍໄດ້ຍິນວ່າ ສຳລັບ ກຣຶສາຊະວະ ນັ້ນ ຄູ່ຄອງແມ່ນ ຄຣຶຕາຈີ (Ghṛtācī).
Verse 19
स तासु जनयामास स्वस्त्यात्रेयान् महौजसः / वेदवेदाङ्गनिरतांस्तपसा हतकिल्बिषान्
ຈາກພັນລະຍາເຫຼົ່ານັ້ນ ທ່ານໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດທັງຫຼາຍ ຊື່ ສະວັສຕະຍາຕຣີຍະ ຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງ. ພວກເຂົາມຸ່ງໝັ້ນໃນ ເວດະ ແລະ ເວດາງຄະ, ແລະຖືກຊຳລະບາບດ້ວຍຕະປະ.
Verse 20
नारदस्तु वसिष्ठाय ददौ देवीमरुन्धतीम् / ऊर्ध्वरेतास्तत्र मुनिः शापाद् दक्षस्य नारदः
ນາຣະດະ ໄດ້ມອບ ເທວີ ອະຣຸນທະຕີ ໃຫ້ ວະສິດຖະ ເປັນພັນລະຍາ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ມຸນີນັ້ນກາຍເປັນ ອູຣະດວະເຣຕະສະ—ຜູ້ທີ່ພະລັງຊີວິດເຄື່ອນຂຶ້ນເທິງ ແລະຖືສຳຍະມະ. ສິ່ງນີ້ເກີດຈາກຄຳສາບຂອງ ດັກສະ ຕໍ່ ນາຣະດະ.
Verse 21
हर्यश्वेषु तु नष्टेषु मायया नारदस्य तु / शशाप नारदं दक्षः क्रोधसंरक्तलोचनः
ເມື່ອພວກຮາຣະຍະສະວະຫາຍໄປໂດຍມາຍາຂອງນາຣະດະ ດັກສະ—ດວງຕາແດງກ່ຳດ້ວຍໂທສະ—ໄດ້ປະກາດຄຳສາບແຊ່ງແກ່ນາຣະດະ।
Verse 22
यस्मान्मम सुताः सर्वे भवतो मायया द्विज / क्षयं नीतास्त्वशेषेण निरपत्यो भविष्यति
ເນື່ອງຈາກລູກຊາຍຂອງຂ້າທັງໝົດ ຖືກນຳໄປສູ່ຄວາມພິນາດດ້ວຍມາຍາຂອງເຈົ້າ ໂອ ທະວິຊະ, ເຈົ້າຈະເປັນຜູ້ບໍ່ມີລູກຫຼານ।
Verse 23
अरुन्धत्यां वसिष्ठस्तु शक्तिमुत्पादयत् सुतम् / शक्तेः पराशरः श्रीमान् सर्वज्ञस्तपतां वरः
ຈາກອະຣຸນທະຕີ ວະສິດຖະໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດນາມ “ສັກຕິ”. ຈາກສັກຕິ ເກີດພະຣາຊະຣະຜູ້ສົງ່າງາມ—ຜູ້ຮູ້ທົ່ວ ແລະເປັນຍອດໃນຫມູ່ນັກຕະປະ।
Verse 24
आराध्य देवदेवेशमीशानं त्रिपुरान्तकम् / लेभे त्वप्रतिमं पुत्रं कृष्णाद्वैपायनं प्रभुम्
ເມື່ອໄດ້ບູຊາອີຊານະ—ຈອມເທວະເທວະ, ຜູ້ທຳລາຍຕຣິປຸຣະ—ນາງໄດ້ຮັບບຸດຜູ້ບໍ່ມີໃຜເທົ່າ: ກຣິສນະ ທະໄວປາຍະນະ (ວະຍາສະ) ຜູ້ເປັນພຣະອາຈານອັນນ່າເຄົາລົບ।
Verse 25
द्वैपायनाच्छ्रको जज्ञे भगवानेव शङ्करः / अंशांशेनावतीर्योर्व्यां स्वं प्राप परमं पदम्
ຈາກທະໄວປາຍະນະ (ວະຍາສະ) ເກີດ “ສຣະກະ”—ບໍ່ແມ່ນຜູ້ອື່ນໃດ ແຕ່ເປັນພຣະພະຄະວານ ຊັງກະຣະເອງ. ພຣະອົງເສດັດລົງສູ່ໂລກດ້ວຍສ່ວນນ້ອຍຂອງສ່ວນ (ແຫ່ງພຣະອຳນາດ) ແລ້ວພາຍຫຼັງໄດ້ບັນລຸສະຖານະສູງສຸດຂອງພຣະອົງເອງ।
Verse 26
शुकस्याप्यभवन् पुत्राः पञ्चात्यन्ततपस्विनः / भूरिश्रवाः प्रभुः शंभुः कृष्णो गौरश्च पञ्चमः / कन्या कीर्तिमती चैव योगमाता धृतव्रता
ສຸກະກໍມີບຸດຫ້າຄົນ ຜູ້ບຳເນັດຕະປະສະຢາຢ່າງສູງສຸດ—ພູຣີສຣະວະ, ປຣະພຸ, ສັມພຸ, ກຣິສນະ, ແລະຄົນທີ່ຫ້າ ຄໍຣະ. ຍັງມີທິດາ ກີຣຕິມະຕີ ມານດາແຫ່ງໂຍຄະ ຜູ້ຖືວຣະຕະຢ່າງໝັ້ນຄົງ।
Verse 27
एते ऽत्र वंश्याः कथिता ब्राह्मणा ब्रह्मवादिनाम् / अत ऊर्ध्वं निबोधध्वं कश्यपाद्राजसंततिम्
ດັ່ງນີ້ ສາຍວົງສາຂອງພຣາຫມະນະຜູ້ປະກາດພຣະພຣະຫມະ (ບຣະຫມະວາດິນ) ໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້ແລ້ວໃນທີ່ນີ້. ບັດນີ້ ຈົ່ງຟັງຕໍ່ໄປ ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າຈະເລົ່າລຳດັບກະສັດທີ່ສືບມາຈາກກັດຊະຍະປະ।
Kaśyapa’s austerity is presented as the generative cause for manifesting spiritually accomplished sons whose descendants become named branches (gotras), thereby ensuring both biological continuity of creation and the transmission of sacred knowledge.
The chapter depicts tapas as a neutral cosmic force that can empower even cruel beings; their Rudra-devotion reflects the Kurma Purāṇa’s samanvaya, where Śaiva devotion appears across moral spectra while remaining integrated within the broader cosmic order.
After completing brahmavādin genealogies, it explicitly announces a shift to royal succession descending from Kaśyapa, moving from sage-line authority to kṣatriya dynastic history.