Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 3

युद्धयात्रा (Yuddhayātrā) — The War-Expedition

शत्रोर्वा व्यसने यायात् दैवाद्यैः पीडितं परं भूकम्पो यान्दिशं याति याञ्च केतुर्व्यदूषयत्

śatrorvā vyasane yāyāt daivādyaiḥ pīḍitaṃ paraṃ bhūkampo yāndiśaṃ yāti yāñca keturvyadūṣayat

ຫຼືອີກຢ່າງໜຶ່ງ ສັດຕູອາດຕົກຢູ່ໃນຄວາມວິບັດ ຖືກບີບຄັ້ນຢ່າງໜັກໂດຍເຫດປັດໃຈຈາກຟ້າ ແລະອື່ນໆທີ່ຄວບຄຸມບໍ່ໄດ້; ສິ່ງນີ້ພິຈາລະນາໄດ້ຈາກທິດທາງທີ່ແຜ່ນດິນໄຫວເຄື່ອນໄປ ແລະທິດທາງທີ່ເກຕຸ (ດາວຫາງ) ໄດ້ເຮັດໃຫ້ເສຍມົນທິນ।

śatroḥof the enemy
śatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle
vyasanein calamity/distress
vyasane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
yāyātshould go
yāyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLiṅ (लिङ्, optative), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
daiva-ādyaiḥby divine and other (forces)
daiva-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaiva+ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; ‘by divine etc. (causes/forces)’
pīḍitamafflicted
pīḍitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīḍita (कृदन्त; √pīḍ)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying param
paramelsewhere/the other (place)
param:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object understood with yāyāt (‘go to the other side/elsewhere’)
bhūkampaḥearthquake
bhūkampaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūkampa (प्रातिपदिक: bhū+kampa)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yāmwhich
yām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun with diśam
diśamdirection
diśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yātigoes/moves
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
yāmwhich
yām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun (elliptic: yāṃ diśam)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
ketuḥcomet/meteor
ketuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootketu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vyadūṣayatdefiled/portended ill
vyadūṣayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+√dūṣ (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular

Lord Agni (in dialogue instruction to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Using nimitta (portents) like earthquake direction and comet-taint direction to infer enemy calamity and decide timing/advantage in policy and war.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Nimitta for Enemy Calamity—Earthquake and Comet Direction (Bhūkampa & Ketu)","lookup_keywords":["nimitta","bhūkampa","ketu","directional omen","enemy calamity"],"quick_summary":"Directional movement of earthquakes and the quarter tainted by a comet are read as signs that the enemy is afflicted by uncontrollable forces, indicating an opportune moment."}

Concept: Daiva (uncontrollable factors) influence worldly outcomes; prudent rulers integrate nimitta-knowledge into decision-making.

Application: Maintain omen-observers; correlate directional portents with intelligence reports before acting.

Khanda Section: Jyotiṣa–Nimitta-śāstra (Omens and portents: earthquakes, comets, calamities)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: Cosmic/Directional quarters

Visual Art Cues: {"scene_description":"A court astrologer points to a sky with a blazing comet and to a map of directions; the ground shows tremors moving toward a quarter, while enemy banners in that direction appear distressed.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized ketu in the sky over a directional mandala; trembling earth motif; astrologer with palm-leaf charts; bold reds and blacks for ominous tone.","tanjore_prompt":"Tanjore: comet rendered with gold highlights against dark sky; astrologer and king consult a directional wheel; ornate frame and gilded accents.","mysore_prompt":"Mysore: instructional panel with compass-like diś-chakra, arrows showing quake movement, comet tainting a quarter; neat labeling and soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: night sky with detailed comet tail; scholars with astrolabe and scrolls; landscape subtly cracked from quake; refined realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: śatrorvā → śatroḥ vā; yāndiśaṃ → yām diśam; yāñca → yām ca (elliptic yāṃ diśam); keturvyadūṣayat → ketuḥ vyadūṣayat.

Related Themes: Agni Purana 227 (nimitta and śakuna sections, adjacent verses)

K
Ketu
B
Bhūkampa (earthquake)
D
Diś (directions/quarters)

FAQs

It imparts nimitta-vidyā (omen-science): judging outcomes—especially an enemy’s impending misfortune—by noting the direction of an earthquake’s movement and the quarter afflicted by a comet (ketu).

Beyond theology, it preserves practical prognostic lore used in governance and public decision-making, integrating jyotiṣa/nimitta observations (earthquakes, comets, directions) into applied statecraft forecasting.

It frames large calamities as daiva-driven (beyond human control), encouraging rulers and householders to read cosmic disorder as a signal for restraint, remedial rites, and ethical vigilance rather than mere panic.