Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 167.19 — Adhyaya 167, Shloka 19

The Glory of the Viśrānti Tīrtha and the Account of a Rākṣasa’s Liberation

तस्य दुःखेन संयुक्तो विप्रोऽसौ वाक्यमब्रवीत् ॥ विप्र उवाच ॥ मित्रत्वे वर्तसे रक्षस्तव दास्यामि किं वद ॥

tasya duḥkhena saṃyukto vipro 'sau vākyam abravīt || vipra uvāca || mitratve vartase rakṣas tava dāsyāmi kiṃ vada ||

ಅವನ ದುಃಖದಿಂದ ಕರಗಿದ ಆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ಹೇಳಿದನು—“ಓ ರಾಕ್ಷಸಾ, ನೀನು ಸ್ನೇಹಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀಯ; ನಾನು ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಹೇಳು, ಏನು ಬೇಕು?”

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Gen.), एकवचन (sg.)
दुःखेनwith sorrow, due to sorrow
दुःखेन:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Inst.), एकवचन (sg.)
संयुक्तःjoined, affected, associated
संयुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.); उपसर्ग: सम्
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.)
असौthat (one), he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc.), एकवचन (sg.)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom.), एकवचन (sg.); वक्तृ-निर्देश (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
मित्रत्वेin friendship
मित्रत्वे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमित्रत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Loc.), एकवचन (sg.)
वर्तसेyou behave/abide
वर्तसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (sg.), आत्मनेपद
रक्षःO rakshasa (demon)
रक्षः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सम्बोधन-प्रथमा (Voc.), एकवचन (sg.)
तवyour, of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Gen.), एकवचन (sg.)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc.), एकवचन (sg.); प्रश्नवाचक (interrogative)
वदsay, tell
वद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद

Brāhmaṇa (Vipra)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"What do you want—state your request; I am ready to help as a friend."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Dharma of compassion and friendship: one should offer aid to the distressed, even if socially feared, when approached in trust and non-hostility.","karmic_consequence":"Offering help with sattvic intent accrues puṇya and becomes a cause for the other’s uplift; refusing aid to the sorrowful hardens the heart and leads to demerit and social/inner decline."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of maitri and dayā","core_concept":"Maitrī (friendship) and dayā (compassion) are active virtues: they express themselves as readiness to give and to listen.","practical_application":"Respond to suffering with attentive speech and concrete assistance; treat even the ‘other’ (feared/outcaste) as redeemable when they seek help."}

Subject Matter: ["Ethics","Compassion","Social relations"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa: tīrtha-māhātmya episodes where brāhmaṇa generosity becomes salvific for others

Visual Art Cues: {"scene_description":"The brāhmaṇa, moved by the rākṣasa’s grief, speaks kindly, offering help and inviting him to state his desire.","item_prompts":["brāhmaṇa with open palm (varada-like gesture)","rākṣasa with folded hands or bowed head","subtle tears or sorrow lines","quiet hermitage/roadside setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: compassionate brāhmaṇa in calm stance, rākṣasa softened in expression; warm palette, stylized foliage framing the exchange.","tanjore_prompt":"Tanjore: brāhmaṇa as benefactor with gold highlights; rākṣasa humbled; ornate border emphasizing ‘maitrī-dharma’.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced facial emotion—pity and resolve; fine jewelry details minimal; soft background.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene under a tree; delicate linework; emphasis on emotional tenderness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"compassionate-dialogic","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"warm, reassuring, with respectful address ‘rakṣaḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
E
Ethics of Friendship
D
Dharma Discourse

FAQs

It shows the narrative’s ethical turn: even a feared being is approached through relational ethics (friendship) and compassionate assistance.

No location is specified in this verse.

Compassion can be expressed as constructive aid, framed through social bonds (mitratva) rather than hostility.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App