स शृण्वन्प्रीतिजनकान्वन्यान्मदकलाञ्छुभान् । श्रोत्ररम्यान्सुमधुराञ्छब्दान्खगसुखेरितान्
sa śṛṇvanprītijanakānvanyānmadakalāñchubhān | śrotraramyānsumadhurāñchabdānkhagasukheritān
ಅವನು ಅಲ್ಲಿ ವನದ ಶುಭಕರ, ಪ್ರೀತಿಜನಕ ಮಧುರ ಕಲರವಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದನು—ಕಿವಿಗೆ ರಮ್ಯವಾದ, ಅತ್ಯಂತ ಸಿಹಿಯಾದ ಆ ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು ಪಕ್ಷಿಗಳು ಹರ್ಷದಿಂದ ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದವು।
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A traveler pauses in a flowering forest, head slightly inclined, listening to sweet bird-calls echoing across lotus ponds; the air feels auspicious and gentle.
Delight in pure, sattvic surroundings is portrayed as naturally uplifting—sacred places soothe the senses and incline the mind toward auspiciousness.
The sanctified forest/grove setting within Prabhāsakṣetra-māhātmya (Raivata Udyāna context).
None.