चैत्रशुक्लत्रयोदश्यां नक्षत्रे भगदैवते । सूर्यवारेण यो भक्त्या वीक्षयिष्यति मानवः । तदैव तस्य पापानि प्रयास्यन्ति च संक्षयम्
caitraśuklatrayodaśyāṃ nakṣatre bhagadaivate | sūryavāreṇa yo bhaktyā vīkṣayiṣyati mānavaḥ | tadaiva tasya pāpāni prayāsyanti ca saṃkṣayam
ಚೈತ್ರ ಶುಕ್ಲ ತ್ರಯೋದಶಿಯಲ್ಲಿ, ಭಗದೈವತ ನಕ್ಷತ್ರದಲ್ಲಿ, ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಭಾನುವಾರ (ಈ ಪವಿತ್ರ ಸನ್ನಿಧಿಯನ್ನು) ದರ್ಶನ ಮಾಡುವ ಮಾನವನ ಪಾಪಗಳು ಆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲೇ ಕ್ಷಯವಾಗಿ ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ।
Narrative voice (contextual; likely Sūta continuing the Māhātmya)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims approach a sanctum/altar at dawn on a spring day (Caitra); the sun is prominent (Sunday), and the atmosphere suggests an astrologically auspicious moment; devotees take darśana with folded hands as a priest marks the time.
Devotional darśana at an auspicious time is presented as a powerful purifier that quickly exhausts accumulated sin.
The ongoing context is the Haravedī/altar-shrine area (Haravedyā) associated with Vṛṣabhadhvaja (Śiva) in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
A time-specific prescription: darśana (beholding) with devotion on Caitra bright Trayodaśī, under Bhaga’s nakṣatra, on a Sunday.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.