ततस्ते ब्राह्मणास्तत्र संहृष्टा वरमुत्तमम् । ददुस्तस्य स च प्राह मन्नामैतत्पुरोत्तमम् । सदैव ख्यातिमायातु एतन्मे हृदि वांछितम्
tataste brāhmaṇāstatra saṃhṛṣṭā varamuttamam | dadustasya sa ca prāha mannāmaitatpurottamam | sadaiva khyātimāyātu etanme hṛdi vāṃchitam
ನಂತರ ಅಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ವರವನ್ನು ನೀಡಿದರು. ಅವನು ಹೇಳಿದನು—“ಈ ಉತ್ತಮ ಪಟ್ಟಣವು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಯಾಗಲಿ; ಇದು ಸದಾ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಿ—ಇದೇ ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಆಶಯ.”
Skanda (Mahāsena/Barhivāhana), implied from context
Tirtha: Skandapura
Type: kshetra
Scene: Revived brāhmaṇas, radiant with gratitude, offer a boon; Skanda speaks with calm authority, gesturing toward the town as if blessing its name and future fame.
A sacred place becomes spiritually potent and widely renowned when sanctified by divine will and the blessings of the virtuous.
A city/tīrtha that will be known as “Skandapura,” presented as a pre-eminent sacred settlement within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
No specific rite is prescribed here; the verse focuses on the naming and perpetual fame of the sacred city.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.