Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

ततस्ते ब्राह्मणास्तत्र संहृष्टा वरमुत्तमम् । ददुस्तस्य स च प्राह मन्नामैतत्पुरोत्तमम् । सदैव ख्यातिमायातु एतन्मे हृदि वांछितम्

tataste brāhmaṇāstatra saṃhṛṣṭā varamuttamam | dadustasya sa ca prāha mannāmaitatpurottamam | sadaiva khyātimāyātu etanme hṛdi vāṃchitam

ನಂತರ ಅಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ವರವನ್ನು ನೀಡಿದರು. ಅವನು ಹೇಳಿದನು—“ಈ ಉತ್ತಮ ಪಟ್ಟಣವು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಯಾಗಲಿ; ಇದು ಸದಾ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಿ—ಇದೇ ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಆಶಯ.”

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Temporal/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (then)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (they)
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb: there)
saṃhṛṣṭāḥoverjoyed
saṃhṛṣṭāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃhṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; saṃ+√hṛṣ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
uttamamexcellent
uttamam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (varam)
daduḥthey gave
daduḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
tasyato him; for him
tasya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+ah (धातु √ah)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
matmy
mat:
Sambandha (Possessive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive singular) in compound; “my”
nāmaname
nāma:
Sambandha (Naming element/नामधेय)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as first member in compound “named …”
etatthis
etat:
Sambandha (Demonstrative/निर्देश)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; in compound
purottamamthe best city
purottamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura + uttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (उत्तमं पुरम्)
sadaivaalways
sadaiva:
Sambandha (Temporal/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsadā + eva (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb: always indeed)
khyātimfame
khyātim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
āyātumay it come
āyātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā+√yā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; “let it come”
etatthis
etat:
Karta (Subject of vāṃchitam/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive singular)
hṛdiin (my) heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
vāṃchitamdesired
vāṃchitam:
Karta (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootvāṃchita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vāñch)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) विशेषणम् (etat)

Skanda (Mahāsena/Barhivāhana), implied from context

Tirtha: Skandapura

Type: kshetra

Scene: Revived brāhmaṇas, radiant with gratitude, offer a boon; Skanda speaks with calm authority, gesturing toward the town as if blessing its name and future fame.

B
Brāhmaṇas
S
Skanda

FAQs

A sacred place becomes spiritually potent and widely renowned when sanctified by divine will and the blessings of the virtuous.

A city/tīrtha that will be known as “Skandapura,” presented as a pre-eminent sacred settlement within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No specific rite is prescribed here; the verse focuses on the naming and perpetual fame of the sacred city.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App