ततः कोपपरीतेन तेन प्रोक्तं महात्मना । रक्तेन क्षत्रियोत्थेन संतर्प्याः पितरो मया
tataḥ kopaparītena tena proktaṃ mahātmanā | raktena kṣatriyotthena saṃtarpyāḥ pitaro mayā
ಆಮೇಲೆ ಕೋಪದಿಂದ ಆವೃತನಾದ ಆ ಮಹಾತ್ಮನು ಘೋಷಿಸಿದನು—‘ಕ್ಷತ್ರಿಯರಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ರಕ್ತದಿಂದ ನಾನು ನನ್ನ ಪಿತೃಗಳನ್ನು ಸಂತರ್ಪಿಸುವೆನು।’
Sūta
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇa sages
Scene: Paraśurāma pronounces a fierce vow: he stands with axe, eyes red with anger; behind him the memory of Jamadagni’s death; spectral pitṛ figures hover; the ‘blood of Kṣatriyas’ is symbolized as a red stream, presented as a grim, cautionary emblem rather than celebratory gore.
Unchecked anger can shape vows and actions; Purāṇic dharma narratives show how passion (krodha) redirects ritual intent.
The vow is part of the Rāmahrada tīrtha legend, which later becomes a sanctified memory in sacred geography.
It states an individual vow rather than a universal prescription: to satisfy Pitṛs using ‘Kṣatriya-born’ blood.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.