न च तैः स स्मृतः सार्थैर्यैः समं प्रस्थितो गृहात् । न च केनापि संदृष्टः स तु रोधसि संस्थितः
na ca taiḥ sa smṛtaḥ sārthairyaiḥ samaṃ prasthito gṛhāt | na ca kenāpi saṃdṛṣṭaḥ sa tu rodhasi saṃsthitaḥ
ಅವನು ಮನೆಯಿನಿಂದ ಜೊತೆಯಾಗಿ ಹೊರಟ ಸಾರ್ಥಿಕರು ಅವನನ್ನು ನೆನಪಿಸಲಿಲ್ಲ; ಯಾರಿಗೂ ಅವನು ಕಾಣಲಿಲ್ಲ—ಅವನು ತೀರ/ಬಂಧದ ಮೇಲೆ ಅಲ್ಲಿ ನಿಂತೇ ಇದ್ದನು.
Sūta (Lomaharṣaṇa) — inferred for Nāgarakhaṇḍa tīrthamāhātmya narration
Type: ghat
Scene: A solitary figure stands or sits on an embankment, looking out over a narrow river or dry channel; the caravan is gone; the horizon is empty; mood of abandonment with a hint of sacred stillness.
Worldly associations can fail in crisis; dharma teaches responsibility toward dependents and companions.
Not specified here; the chapter’s sacred focus remains the Ānarteśvara tīrtha complex.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.