वसंते नृत्यगीतैश्च तोषयामास पार्वतीम् । षष्ठकालाशना साध्वी सस्यदानपरा यणा
vasaṃte nṛtyagītaiśca toṣayāmāsa pārvatīm | ṣaṣṭhakālāśanā sādhvī sasyadānaparā yaṇā
ವಸಂತ ಋತುವಿನಲ್ಲಿ ಅವಳು ನೃತ್ಯ-ಗೀತಗಳಿಂದ ಪಾರ್ವತಿಯನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಿದಳು. ಆ ಸಾಧ್ವಿ ಷಷ್ಠಕಾಲದಲ್ಲೇ ಆಹಾರಮಾಡಿ, ಧಾನ್ಯदानದಲ್ಲಿ ಪರಾಯಣಳಾಗಿದ್ದಳು.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Type: kshetra
Scene: In springtime, the devotee performs dance and song before Pārvatī’s shrine amid blossoms; later she gives sacks of grain in charity, maintaining strict, time-bound eating.
Bhakti can be expressed through sacred arts, and it is strengthened by restraint and charity.
The chapter belongs to a tīrtha-māhātmya setting; the verse itself foregrounds worship-methods rather than naming the site.
Pleasing Pārvatī via dance and song, practicing regulated eating (ṣaṣṭhakālāśanā), and giving grain/produce as dāna.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.