येन यत्रोपभोक्तव्यं सुखं वा दुःखमेव वा । नरः स बद्धो रज्ज्वेव बलात्तत्रैव नीयते
yena yatropabhoktavyaṃ sukhaṃ vā duḥkhameva vā | naraḥ sa baddho rajjveva balāttatraiva nīyate
ಯಾವ ಕರ್ಮದಿಂದ ಎಲ್ಲಿ ಸುಖವೋ ದುಃಖವೋ ಅನುಭವಿಸಬೇಕೋ, ಆ ನರನು ಹಗ್ಗದಿಂದ ಕಟ್ಟಿದವನಂತೆ ಬಂಧಿತನಾಗಿ ಬಲಾತ್ಕಾರವಾಗಿ ಅದೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.
Unspecified (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa narrating within a Māhātmya discourse)
Scene: A human figure is gently yet irresistibly pulled by a luminous rope labeled ‘karma’ toward a landscape that alternates between a pleasant garden (sukha) and a harsh wasteland (duḥkha), showing destinations of experience.
One must face the results of one’s actions; karma draws the person to the precise setting where its fruits must be experienced.
The verse is embedded in the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of Nāgarakhaṇḍa, framing ethical teaching within a tīrtha narrative.
None explicitly; it emphasizes moral causality rather than a specific rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.