दत्त्वा वृत्तिं च संहृष्टो ब्राह्मणेभ्यो निवेद्य च । जगाम स्वाश्रमं भूयो विप्रानामंत्र्य तांस्ततः
dattvā vṛttiṃ ca saṃhṛṣṭo brāhmaṇebhyo nivedya ca | jagāma svāśramaṃ bhūyo viprānāmaṃtrya tāṃstataḥ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಗೆ ಜೀವನೋಪಾಯದ ವೃತ್ತಿಯನ್ನು ದಾನಮಾಡಿ, ಹರ್ಷದಿಂದ ವಿಧಿವತ್ತಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿ, ನಂತರ ಆ ವಿಪ್ರರಿಗೆ ವಿದಾಯ ಹೇಳಿ ಅವನು ಪುನಃ ತನ್ನ ಆಶ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋದನು।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, by Mahātmya narrative convention)
Type: kshetra
Scene: The founder joyfully grants livelihood support to brāhmaṇas—bags of grain/coins, deeds, or daily provisions—then respectfully bids farewell and walks back toward a forest hermitage.
Tīrtha-dharma is completed by dāna: supporting brāhmaṇas and honoring them properly is upheld as a joyful, meritorious duty.
The verse continues the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative in a local sacred setting; the tīrtha name is not stated in this verse alone.
Dāna in the form of vṛtti (ongoing maintenance/support) to brāhmaṇas, offered formally (nivedya).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.