शवयानरते रम्ये भुजंगाभरणान्विते । पाशहस्ते महाहस्ते रुधिरौघकृतास्पदे
śavayānarate ramye bhujaṃgābharaṇānvite | pāśahaste mahāhaste rudhiraughakṛtāspade
ಶವಯಾನದಲ್ಲಿ ರಮಿಸುವ ಸುಂದರಿಯೇ, ಭುಜಂಗಾಭರಣಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತಳೇ। ಪಾಶಹಸ್ತೇ, ಮಹಾಹಸ್ತೇ—ರುಧಿರಪ್ರವಾಹಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಆಸನಸ್ಥಾನವಿರುವವಳೇ॥
Niṣadhādhipati (the lord/king of Niṣadha), offering Devī-stuti
Type: kshetra
Scene: The goddess rides/stands upon a bier (śava-yāna), adorned with serpents, holding a noose; her abode is envisioned amid torrents of blood—symbolic of time, dissolution, and fierce protection.
Even what appears terrifying is, in Purāṇic vision, a symbol of the Goddess’s mastery over death and impurity.
The immediate verse is iconographic praise; the tīrtha is contextual to chapter 54 but not named here.
None explicitly; this is descriptive stuti (praise through attributes).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.