तस्मात्कुरु प्रसादं मे भक्तस्य विनतस्य च । शापस्यानुग्रहेणैव शीघ्रं ब्राह्मणसत्तम
tasmātkuru prasādaṃ me bhaktasya vinatasya ca | śāpasyānugraheṇaiva śīghraṃ brāhmaṇasattama
ಆದುದರಿಂದ, ಓ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸತ್ತಮ! ನಿಮ್ಮ ಭಕ್ತನಾದ, ವಿನೀತವಾಗಿ ಬೇಡುವ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸನ್ನರಾಗಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಈ ಶಾಪವನ್ನು ಶೀಘ್ರ ಶಮನಗೊಳಿಸಿರಿ।
Rājā (the king)
Scene: The king bows even lower, forehead near the ground, hands clasped; the sage stands or sits with a raised hand—half admonition, half blessing—signaling the possibility of mercy.
Humility and surrender to spiritual authority invite grace; even severe outcomes can be moderated by anugraha.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya setting, but this verse itself emphasizes the interpersonal dharma of seeking mercy.
No specific rite is prescribed; the act is supplication for mitigation of a śāpa (curse).