Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

शक्र उवाच । कस्मिन्क्षेत्रे जगन्नाथ करोमि सुमहत्तपः । तस्य दैत्यस्य नाशार्थं तद स्माकं प्रकीर्तय

śakra uvāca | kasminkṣetre jagannātha karomi sumahattapaḥ | tasya daityasya nāśārthaṃ tada smākaṃ prakīrtaya

ಶಕ್ರನು ಹೇಳಿದನು—‘ಓ ಜಗನ್ನಾಥ! ಆ ದೈತ್ಯನ ನಾಶಾರ್ಥವಾಗಿ ನಾನು ಯಾವ ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಮಹಾತಪಸ್ಸನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು? ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ನಮಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸು.’

śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLaṅ-lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
kasminin which
kasmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Saptamī vibhakti, Ekavacana; interrogative pronoun
kṣetrein the sacred field/place
kṣetre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana
jagannāthaO Lord of the world
jagannātha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana vibhakti, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: ‘jagataḥ nāthaḥ’
karomishall I do / do I perform
karomi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana, Parasmaipada
su-mahatvery great
su-mahat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; su- upasarga intensifier ‘very’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
daityasyaof the demon
daityasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
nāśa-arthamfor the destruction
nāśa-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘nāśasya arthaḥ’ (purpose of destruction) used adverbially as purpose-accusative
tatthat (matter)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; deictic pronoun
smākamof us/for us
smākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Bahuvacana; Vedic/epic variant of asmākam
prakīrtayatell/proclaim
prakīrtaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kīrt (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada

Śakra (Indra/Vāsava)

Type: kshetra

Listener: Jagannātha (Viṣṇu)

Scene: Indra, humbled yet purposeful, asks Jagannātha (Viṣṇu) to name the sacred kṣetra where he should perform great tapas to destroy Bāṣkali.

Ś
Śakra (Indra)
J
Jagannātha (Viṣṇu)
K
Kṣetra
T
Tapas
D
Daitya (Bāṣkali implied)

FAQs

Right practice is joined to right place: sacred geography (kṣetra) supports spiritual effort (tapas).

A kṣetra is requested but not yet named in this verse; the narrative is moving toward a place-specific instruction.

Performance of su-mahat tapas (very great austerity) aimed at the destruction of adharma.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App