न तद्रक्षेति यो मन्त्रं जपेद्र क्षाकृते नरः । तस्य स्यात्सर्वतो रक्षा समेषु विषमेषु च
na tadrakṣeti yo mantraṃ japedra kṣākṛte naraḥ | tasya syātsarvato rakṣā sameṣu viṣameṣu ca
ರಕ್ಷಣಾರ್ಥವಾಗಿ ಅಲ್ಲಿ ‘ನ ತದ್ರಕ್ಷೇ…’ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸುವವನಿಗೆ ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದಲೂ ರಕ್ಷೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ—ಸುಖದಲ್ಲೂ ಸಂಕಟದಲ್ಲೂ।
Skanda (deduced from tīrthamāhātmya instructional style within Skanda Purāṇa)
Listener: General ‘naraḥ’ (man) addressed via phalaśruti; earlier vocative to dvijasattamāḥ continues the didactic frame.
Scene: A traveler-pilgrim chants a protective mantra at the tirtha; unseen dangers recede—wild beasts, thieves, storms—forming a symbolic ring of protection.
Sacred recitation at a tīrtha is upheld as a source of all-around protection, reinforcing faith and disciplined practice.
The chapter’s tīrtha in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the excerpt does not specify the place-name.
Japa of the mantra identified by the opening phrase “na tad rakṣe …” for protective efficacy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.