भरद्वाज उवाच । जीर्यंति जीर्यतः केशा दंता जीर्यंति जीर्यतः । चक्षुः श्रोत्रे तथा पुंसस्तृष्णैका तरुणायते
bharadvāja uvāca | jīryaṃti jīryataḥ keśā daṃtā jīryaṃti jīryataḥ | cakṣuḥ śrotre tathā puṃsastṛṣṇaikā taruṇāyate
ಭರದ್ವಾಜನು ಹೇಳಿದರು—ಪುರುಷನು ಜೀರ್ಣನಾಗುತ್ತಾ ಹೋದಂತೆ ಕೂದಲು ಜೀರ್ಣವಾಗುತ್ತದೆ, ಹಲ್ಲುಗಳೂ ಜೀರ್ಣವಾಗುತ್ತವೆ; ಕಣ್ಣು ಮತ್ತು ಕಿವಿಯೂ ಜೀರ್ಣವಾಗುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ತೃಷ್ಣೆಯೊಂದೇ ಸದಾ ಯೌವನವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
Bharadvāja
Type: kshetra
Scene: Bharadvāja speaks while an elderly man is shown with grey hair and worn teeth; the senses dim, yet a small flame-like figure of desire remains bright near the heart, symbolizing tṛṣṇā’s persistence.
Worldly craving can outlast bodily strength; therefore one should cultivate restraint and detachment alongside dharma.
This verse functions as ethical instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha name is not stated in this single shloka.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it is a reflective teaching on tṛṣṇā.