तथा विमुच्यते पापाद्भक्षजातान्न संशयः । कृतादज्ञानतो विप्राः सत्यमेतन्मयोदितम्
tathā vimucyate pāpādbhakṣajātānna saṃśayaḥ | kṛtādajñānato viprāḥ satyametanmayoditam
ಅದೇ ರೀತಿ, ಅಯೋಗ್ಯ ಭಕ್ಷಣದಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಪಾಪದಿಂದಲೂ ವಿಮುಕ್ತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ—ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ. ಹೇ ವಿಪ್ರರೇ! ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ಮಾಡಿದ ದೋಷಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸತ್ಯ.
Indra (Sahasrākṣa), within Sūta’s narration context
Tirtha: Nāga-tīrtha
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: A devotee offers simple sattvic food near the tīrtha after confession of inadvertent dietary fault; the narrator’s words appear as a protective aura, signifying release from ‘bhakṣa-jāta’ sins.
Sacred recitation and tīrtha-related devotion function as prāyaścitta, even for inadvertent faults.
The same Nāga-tīrtha/Nāgahrada whose māhātmya is being taught.
No new rite is added; the verse emphasizes the purificatory result (release from diet-related sins) through the māhātmya.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.