तपसः किं प्रभावोऽयं किं वा मंत्रपराक्रमः । येन पृथ्वीतलं कृत्स्नं त्वया दृष्टं मुनीश्वर
tapasaḥ kiṃ prabhāvo'yaṃ kiṃ vā maṃtraparākramaḥ | yena pṛthvītalaṃ kṛtsnaṃ tvayā dṛṣṭaṃ munīśvara
ಹೇ ಮುನೀಶ್ವರ! ಇದು ತಪಸ್ಸಿನ ಪ್ರಭಾವವೋ, ಅಥವಾ ಮಂತ್ರದ ಪರಾಕ್ರಮವೋ—ಇದರಿಂದ ನೀನು ಸಮಸ್ತ ಪೃಥ್ವೀತಳವನ್ನು ಕಂಡೆ?
An unnamed listener (likely a sage/interlocutor)
Type: kshetra
Scene: A questioning pilgrim-sage addresses a radiant muni who seems to ‘see’ the whole earth; the background suggests a map-like panorama of rivers, mountains, and kṣetras unfolding as a visionary field.
Spiritual accomplishment is traced to recognized dhārmic sources—tapas, mantra, and divine grace—rather than worldly capability.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the Mahātmya framework by explaining how sacred places can be known.
Implicitly, tapas and mantra-japa are presented as potent disciplines, though no specific rule is stated here.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.