पश्चात्तापेन तेनैव प्रदह्यामि दिवानिशम् । पुरश्चरणदानेन तत्प्रसादं कुरुष्व मे
paścāttāpena tenaiva pradahyāmi divāniśam | puraścaraṇadānena tatprasādaṃ kuruṣva me
ಅದೇ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪದಿಂದ ನಾನು ಹಗಲು-ರಾತ್ರಿ ದಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ಪುರಶ್ಚರಣದ ದಾನದಿಂದ ನನಗೆ ಅವನ ಪ್ರಸಾದ (ಕೃಪೆ) ದೊರಕಿಸಿಕೊಡು।
Duḥśīla (inferred; continuing plea before Durvāsā’s reply at 79)
Listener: Durvāsā
Scene: A tormented petitioner, sleepless and ‘burning’ with remorse, begs the sage for a remedy: to perform puraścaraṇa with dāna so that the guru’s grace may be secured.
True repentance should mature into corrective action—disciplined practice and charity—seeking divine or guru-bestowed prasāda.
A specific tīrtha is not named in this verse; it remains within the broader Tīrthamāhātmya setting of the Nāgarakhaṇḍa.
Puraścaraṇa (a structured spiritual discipline, commonly japa with observances) along with dāna (ritual charity).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.