माहेश्वरस्य विप्रेन्द्राः श्रूयतां गदतः स्फुटम् । निमेषस्य चतुर्भागस्त्रुटिः स्यात्तद्द्वयं लवः
māheśvarasya viprendrāḥ śrūyatāṃ gadataḥ sphuṭam | nimeṣasya caturbhāgastruṭiḥ syāttaddvayaṃ lavaḥ
ಹೇ ವಿಪ್ರಶ್ರೇಷ್ಠರೇ, ಮಹೇಶ್ವರನ ಕಾಲಮಾನವನ್ನು ನಾನು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕೇಳಿರಿ. ನಿಮೇಷದ ಚತುರ್ಥಾಂಶ ‘ತ್ರುಟಿ’; ಎರಡು ತ್ರುಟಿಗಳು ಸೇರಿ ‘ಲವ’ ಆಗುತ್ತದೆ.
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Listener: viprendra (best of brāhmaṇas)
Scene: A seated sage addresses attentive brāhmaṇas, counting subtle time units with a rosary or finger-gestures; behind them a stylized cosmic wheel of time (kāla-cakra) and a faint liṅga emblem indicating Maheśvara’s order.
Even the smallest moments are ordered within sacred cosmology; dharma recognizes time as structured and meaningful, not random.
This is a kāla-māna teaching verse rather than a site-eulogy line; it supports correct timing of tirtha-related rites.
A definitional prescription: truṭi and lava are defined relative to nimeṣa, forming the foundation for later ritual timekeeping.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.