रूपवान्प्रतिमायुक्तो मत्स्यगंधेन संयुतः । सोमकांतिसमस्तत्र ह्यभवद्दिव्यगंधभाक्
rūpavānpratimāyukto matsyagaṃdhena saṃyutaḥ | somakāṃtisamastatra hyabhavaddivyagaṃdhabhāk
ಅವನು ಸುಂದರನಾಗಿ, ಸಮಚಿತ್ತ ಅಂಗಸೌಷ್ಠವದಿಂದ ಯುಕ್ತನಾದನು; ಆದರೂ ಮೀನುಗಂಧವು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಇತ್ತು. ಅಲ್ಲಿ ಚಂದ್ರಕಾಂತಿಯಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾ ಅವನು ದಿವ್ಯವಾದ ವಿಶಿಷ್ಟ ಸುಗಂಧವನ್ನು ಪಡೆದನು।
Brahmā (deduced from Brahma–Nārada context in this chapter stream)
Type: kund
Scene: A figure newly transformed—handsome, moon-bright—yet with a narrative hint of fish-odor now replaced by a wondrous fragrance; attendants react with surprise; the setting suggests a sacred waterbody or shrine precinct.
Purāṇic narratives often mark destiny through paradoxical signs—outer traits and inner radiance indicating a divinely guided life.
The broader frame is Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse focuses on character description rather than a site.
None in this verse; it is descriptive within the origin narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.