कुलधर्माञ्ज्ञातिधर्मान्देशधर्मान्महेश्वर । ये त्यजंति च तेऽवश्यं कुलाच्च पतिता जनाः
kuladharmāñjñātidharmāndeśadharmānmaheśvara | ye tyajaṃti ca te'vaśyaṃ kulācca patitā janāḥ
ಹೇ ಮಹೇಶ್ವರಾ! ಕುಲಧರ್ಮ, ಬಂಧುಧರ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಶಧರ್ಮಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವವರು ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಪತಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ—ತಮ್ಮ ಸಮುದಾಯದಿಂದಲೂ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ.
A devotee/interlocutor addressing Śiva as “Maheśvara” (deduced from direct vocative)
Scene: A devotee speaks with folded hands to Maheśvara; behind them are three symbolic circles labeled kula, jñāti, deśa—like protective mandalas; outside lies a shadowed exile representing ‘kula-patana’.
Spiritual life includes honoring one’s inherited, kin-based, and regional dharmas; rejecting them leads to social and moral fall.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the dharma frame surrounding tīrtha glorification.
None; the verse stresses adherence to multiple layers of dharma (family, kin, regional).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.