श्मशानमपि सेवंते धनलुब्धा निशागमे । जनेतारमपि त्यक्त्वा नित्यं यांति सुदूरतः
śmaśānamapi sevaṃte dhanalubdhā niśāgame | janetāramapi tyaktvā nityaṃ yāṃti sudūrataḥ
ಧನಲೋಭಿಗಳು ರಾತ್ರಿ ವೇಳೆಯಲ್ಲೂ ಶ್ಮಶಾನವನ್ನೂ ಸೇರುತ್ತಾರೆ. ಉಪಕಾರಕನನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸಿ, ಅವರು ನಿತ್ಯ ದೂರದೂರಕ್ಕೆ (ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ) ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.
Narrative voice (contextual; speaker not explicitly marked in this verse)
Tirtha: Śmaśāna (as motif rather than named tīrtha)
Type: kshetra
Scene: Nighttime cremation ground: pyres glowing, jackals at a distance, a greedy figure sneaking among ashes searching for valuables; in contrast, a lonely benefactor left behind on a road, hands outstretched in disbelief.
Greed drives people to transgress fear and gratitude, even to impure places and disloyal actions.
No specific tīrtha is identified in this verse.
None; the verse is descriptive and cautionary.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.