समागच्छ निजां कन्यां येन यच्छाम्यहं तव । नाम्ना रत्नवतीं ख्यातां त्रैलोक्यस्यापि सुन्दरीम्
samāgaccha nijāṃ kanyāṃ yena yacchāmyahaṃ tava | nāmnā ratnavatīṃ khyātāṃ trailokyasyāpi sundarīm
“ಬನ್ನಿರಿ, ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ವಕನ್ಯೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ನೀಡುವೆನು—ರತ್ನವತೀ ಎಂಬ ನಾಮದಿಂದ ಖ್ಯಾತಳಾದ, ತ್ರಿಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ಸುಂದರಿಯೆಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧಳಾದವಳನ್ನು.”
Anartādhipa (king of Anarta)
Scene: A proclamation of offering Ratnavatī in marriage: the Anarta lord speaks with pride and affection; Ratnavatī appears adorned with jewels, embodying ‘Ratnavatī’ (gem-laden).
The verse reflects dharmic social order where marriage (and kanyādāna) is treated as a sacred duty, not merely politics.
The episode is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse itself praises a person (Ratnavatī).
Implicitly points to kanyādāna (giving the daughter in marriage), but no procedural rite is detailed here.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.