मन्यमाना महीपालं विस्मयोत्फुल्ललोचनाः । प्रोचुश्च मधुरैर्वाक्यैराशीर्वादपुरःसरैः
manyamānā mahīpālaṃ vismayotphullalocanāḥ | procuśca madhurairvākyairāśīrvādapuraḥsaraiḥ
ಅವನನ್ನು ಭೂಪಾಲ ರಾಜನೆಂದು ಭಾವಿಸಿ, ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ಅರಳಿದ ಕಣ್ಣುಗಳೊಂದಿಗೆ, ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಮುಂಚಿಟ್ಟು, ಮಧುರ ವಚನಗಳಿಂದ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಸಂಬೋಧಿಸಿದರು।
Narrator (Purāṇic storyteller; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: Onlookers, convinced he is a king, fold hands and speak sweetly with blessings; their widened eyes show wonder, while the dusty traveler stands composed.
Reverence and auspicious speech (āśīrvāda) are dharmic responses when encountering a worthy guest, especially in a sacred setting.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha name is not stated in this single line.
No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on blessings and respectful address.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.