देवस्त्रीगुरुवित्तानि यो गृहीत्वा न यच्छति । विशेषाद्ब्राह्मणस्वं च स प्रेतो जायते नरः
devastrīguruvittāni yo gṛhītvā na yacchati | viśeṣādbrāhmaṇasvaṃ ca sa preto jāyate naraḥ
ದೇವತೆ, ಸ್ತ್ರೀ ಅಥವಾ ಗುರುವರ್ಯರ ಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮರಳಿ ಕೊಡದವನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ವವನ್ನು—ಪ್ರೇತಯೋನಿಯಲ್ಲಿ ಜನ್ಮಿಸುತ್ತಾನೆ.
Unspecified in snippet (likely the respondent/teacher in the dialogue)
Scene: A man secretly holds a pouch labeled as temple/guru/strī wealth; behind him a deity’s shrine and a seated guru; the withheld gift turns into a dark chain pulling him toward preta-shadow.
Sacred trusts—temple funds, a teacher’s assets, and protected dependents’ wealth—must not be exploited; misuse leads to severe karmic downfall.
No particular tīrtha is named; the verse addresses general dharma concerning sacred and protected property.
Implied restitution: what is taken from protected categories should be returned; honoring dāna and rightful ownership is emphasized.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.