तस्माद्वद महाभागे मृन्मयां पंचपिंडिकाम् । नित्यमर्चयसि त्वं किं सौभा ग्यस्य विवर्धनम्
tasmādvada mahābhāge mṛnmayāṃ paṃcapiṃḍikām | nityamarcayasi tvaṃ kiṃ saubhā gyasya vivardhanam
ಆದ್ದರಿಂದ, ಹೇ ಮಹಾಭಾಗ್ಯವತೀ, ಹೇಳು—ನೀನು ನಿತ್ಯ ಅರ್ಚಿಸುವ ಮಣ್ಣಿನ ಆ ‘ಪಂಚಪಿಂಡಿಕಾ’ ಏನು? ಅದು ಸೌಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವೃದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ?
Saptnyaḥ (co-wives)
Tirtha: Pañcapiṇḍikā (mṛnmayī)
Type: kund
Scene: Close view of a small clay formation of five rounded lumps (pañcapiṇḍikā) on a clean altar; Padmāvatī offers flowers and water daily while co-wives watch with wonder.
Purāṇic dharma often frames prosperity as supported by regular worship performed with faith and discipline.
The verse sits within a tīrtha-glorifying chapter (Tīrthamāhātmya), but this line focuses on a household rite rather than naming the site.
Daily worship (arcana) of an earthen pañcapiṇḍikā for the increase of saubhāgya.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.