सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा भयसंत्रस्तो गाधिः पार्थिवसत्तमः । असवर्णं च तं मत्वा दरिद्रं वृद्धमेवच । अदाने शापभीतस्तु ततो व्याजमुवाच सः
sūta uvāca | tacchrutvā bhayasaṃtrasto gādhiḥ pārthivasattamaḥ | asavarṇaṃ ca taṃ matvā daridraṃ vṛddhamevaca | adāne śāpabhītastu tato vyājamuvāca saḥ
ಸೂತನು ಹೇಳಿದನು—ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ ಪಾರ್ಥಿವಸತ್ತಮನಾದ ಗಾಧಿ ಭಯದಿಂದ ನಡುಗಿದನು. ಅವನನ್ನು ಅಸವರ್ಣ, ದರಿದ್ರ ಹಾಗೂ ವೃದ್ಧನೆಂದು ತಿಳಿದರೂ, ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಶಾಪವಾಗುವ ಭಯದಿಂದ ಅವನು ನಂತರ ನೆಪವಿಟ್ಟು ಮಾತಾಡಿದನು।
Sūta
Scene: Sūta narrates: King Gādhi recoils in fear, judging Ṛcīka as socially unequal, poor, and old; torn between refusal and fear of curse, he prepares a deceptive condition.
Fear, pride, and social calculation can distort dharma; Purāṇic narrative warns against evasive conduct when righteousness demands clarity.
The verse is embedded in Tīrthamāhātmya narration, but here the emphasis is ethical drama rather than direct site-glorification.
No ritual prescription; it mentions the moral consequence of refusal (fear of śāpa) in the context of a requested marriage-gift.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.