भव पुण्यप्रभावेयं हंस्येतां मंडनं भुवः । अद्यलोकं निरालोकं कंदर्पं दर्पवर्जितम्
bhava puṇyaprabhāveyaṃ haṃsyetāṃ maṃḍanaṃ bhuvaḥ | adyalokaṃ nirālokaṃ kaṃdarpaṃ darpavarjitam
ಹೇ ಭವ! ಅವಳ ಪುಣ್ಯಪ್ರಭಾವದಿಂದ ಈ ಭೂಮಿಯ ಭೂಷಣವು ನಿನ್ನನ್ನೂ ನಾಶಮಾಡುವುದು; ಇಂದು ಅವಳು ಲೋಕವನ್ನು ಆನಂದರಹಿತಮಾಡಿ, ಕಂದರ್ಪನನ್ನೂ ದರ್ಪರಹಿತನಾಗಿಸುವಳು.
Mādhava
Type: kshetra
Scene: A charged admonition: a radiant, auspicious feminine presence (or the sanctified 'ornament of earth') stands as a moral force; Kāma’s bow and flower-arrows appear dimmed, his pride broken, while the world’s joy seems to withdraw under the weight of her merit.
Puṇya (spiritual merit) is portrayed as a real protective force; harming the virtuous disrupts the beauty and joy of the world.
No explicit site is named in this śloka; the tīrtha-māhātmya context implies a sacred geography backdrop.
None directly; the verse emphasizes the potency of puṇya.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.