ततः प्रोवाच तान्विप्रान्कृतांजलिपुटः स्थितः । वेपमानो भयत्रस्तःकुण्डान्निष्क्रम्य पावकः
tataḥ provāca tānviprānkṛtāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ | vepamāno bhayatrastaḥkuṇḍānniṣkramya pāvakaḥ
ನಂತರ ಪಾವಕನು (ಅಗ್ನಿ) ಕುಂಡದಿಂದ ಹೊರಬಂದು ಕೃತಾಂಜಲಿಯಾಗಿ ನಿಂತು, ಭಯದಿಂದ ನಡುಗುತ್ತಾ ಆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಮಾತಾಡಿದನು।
Sūta (narrator) (implied from narrative flow)
Type: kund
Scene: From the kuṇḍa rises a personified Agni—radiant yet visibly trembling—hands folded in añjali, addressing a semicircle of brāhmaṇas; flames and water coexist as a paradoxical aura.
It models humility and respectful approach (añjali) even for a divine power like Agni when confronting dharmic authority and potential wrongdoing.
The verse situates the event at a kuṇḍa central to the tīrtha-māhātmya, but does not name the site explicitly.
No prescription is given here; it narrates the ritual setting (kuṇḍa) and the posture of reverence (añjali).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.