तापस्य ऊचुः । नास्माकं भूषणैः कार्यं भूषिता वल्कलैर्वयम् । तस्माद्गच्छ निजं हर्म्यमर्थिभ्यः संप्रदीयताम्
tāpasya ūcuḥ | nāsmākaṃ bhūṣaṇaiḥ kāryaṃ bhūṣitā valkalairvayam | tasmādgaccha nijaṃ harmyamarthibhyaḥ saṃpradīyatām
ತಪಸ್ವಿನಿಯರು ಹೇಳಿದರು—“ನಮಗೆ ಆಭರಣಗಳ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ; ನಾವು ವಲ್ಕಲವಸ್ತ್ರಗಳಿಂದಲೇ ಅಲಂಕೃತರು. ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗು; ಇವುಗಳನ್ನು ಅಗತ್ಯವಿರುವವರಿಗೆ ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನೀಡಲಿ।”
Tāpasyaḥ (ascetic women)
Type: kshetra
Scene: The four ascetic women gently refuse the ornaments, pointing toward the town/road where the needy dwell; their bark garments and antelope skins glow with symbolic purity.
True renunciation values simplicity; wealth finds its dharmic fulfillment when redirected to those who genuinely need it.
No single tīrtha is named in this verse; it contributes to the moral atmosphere of a tīrtha-māhātmya episode.
Dāna is explicitly advised: give valuables to ‘arthin’—those who ask or are needy—rather than to renunciants who do not require them.