Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

ततस्ताः सकलाः प्रोचुर्गच्छ त्वं पार्थिवप्रिये । आगंतव्यं च भूयोऽपि प्रगृह्याभरणानि च

tatastāḥ sakalāḥ procurgaccha tvaṃ pārthivapriye | āgaṃtavyaṃ ca bhūyo'pi pragṛhyābharaṇāni ca

ಆಗ ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳಿದರು—“ಹೇ ರಾಜಪ್ರಿಯೆ, ನೀನು ಹೋಗು; ಮತ್ತೆ ಕೂಡ ಬಾ, ಆಭರಣಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಾ।”

ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक अव्यय (then)
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचन; सर्वनाम
सकलाःall
सकलाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचन; विशेषण
प्रोचुःsaid
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषवाचक सर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
पार्थिवप्रियेO beloved of the king
पार्थिवप्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पार्थिवस्य प्रिये)
आगन्तव्यम्(you) should come
आगन्तव्यम्:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे/कर्मणि ‘must be come/should come’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again, once more)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
प्रगृह्यhaving taken
प्रगृह्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having taken’
आभरणानिornaments
आभरणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Narrator (dialogue of the ascetic women by context)

Type: kshetra

Scene: A group collectively urges the queen to go and return again, explicitly asking for ornaments; their gestures show insistence—hands extended, eyes fixed on jewelry trays.

R
rājñī (queen)
T
tāpasyaḥ (female ascetics)

FAQs

It shows an ongoing relationship of hospitality and support—returning again with offerings rather than a one-time act.

The verse does not specify a named tīrtha; it remains within the broader Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

Returning again with gifts (dāna), specifically ornaments, is requested.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App