तस्माद्गृह्णंतु तापस्यो मया दत्तानि वांछया । भूषणानि विचित्राणि प्रसादः क्रियतां मम
tasmādgṛhṇaṃtu tāpasyo mayā dattāni vāṃchayā | bhūṣaṇāni vicitrāṇi prasādaḥ kriyatāṃ mama
“ಆದುದರಿಂದ, ಓ ತಪಸ್ವಿನಿಯರೇ, ನನ್ನ ಹೃದಯಪೂರ್ವಕ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ ನೀಡಿದ ಈ ವಿಚಿತ್ರ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ; ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸನ್ನರಾಗಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿರಿ।”
Narrator (contextual; speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Damayantī extends ornate, varied ornaments toward the tapasvinīs, her face earnest, asking them to accept and thereby bless her.
In Purāṇic dharma, the receiver’s acceptance of a gift is itself ‘prasāda’ that completes the merit of dāna.
The broader passage is within a Tīrthamāhātmya setting, but this verse does not name a particular tīrtha.
Charitable giving (dāna) of ornaments and the respectful request for the recipients’ blessing/acceptance (prasāda).