एतस्मिन्नंतरे जातं तत्राश्चर्यं द्विजोत्तमाः । तन्मे निगदतः सर्वं शृण्वंतु सकलं द्विजाः
etasminnaṃtare jātaṃ tatrāścaryaṃ dvijottamāḥ | tanme nigadataḥ sarvaṃ śṛṇvaṃtu sakalaṃ dvijāḥ
ಈ ನಡುವೆ, ಓ ದ್ವಿಜೋತ್ತಮರೇ, ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ ಘಟನೆ ಸಂಭವಿಸಿತು. ನಾನು ಹೇಳುವ ಸಂಪೂರ್ಣ ವೃತ್ತಾಂತವನ್ನು, ಓ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರೇ, ಕೇಳಿರಿ।
Narrator (contextual Purāṇic storyteller addressing brāhmaṇas)
Listener: dvijāḥ / dvijottamāḥ
Scene: A narrator addressing an assembly of brāhmaṇas; behind them the prepared pyre and sacred landscape; the sky subtly brightens, foreshadowing a miracle.
Sacred histories are to be heard attentively from a trustworthy narrator, because tīrtha-māhātmya reveals dharma through wondrous, faith-awakening events.
This verse is a narrative transition within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single line.
None directly; it introduces listening (śravaṇa) to the full account, which itself is treated as meritorious in Purāṇic tradition.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.