बहवोऽपि मया वृद्धा दृष्टाश्चोपासिताः सदा । तेषामीदृशका बुद्धिर्न दृष्टा न श्रुतामया
bahavo'pi mayā vṛddhā dṛṣṭāścopāsitāḥ sadā | teṣāmīdṛśakā buddhirna dṛṣṭā na śrutāmayā
ನಾನು ಅನೇಕ ವೃದ್ಧರನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಸದಾ ಅವರನ್ನು ಉಪಾಸಿಸಿ ಸೇವಿಸಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೆ ಅವರಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ನಾನು ನೋಡಲಿಲ್ಲ, ಕೇಳಲಿಲ್ಲವೂ.
Nandabhadra
Listener: Child-form wise being
Scene: Nandabhadra gestures toward a line of venerable elders in the background, then turns back in awe to the youthful sage, acknowledging unprecedented insight.
Wisdom is not guaranteed by age; discernment and spiritual insight may manifest independently of outward seniority.
No site is mentioned; the verse continues the interpersonal dialogue and recognition of wisdom.
None; it highlights upāsanā in the sense of respectful service and learning.