यो भार्यापुत्रमित्राणि बालवृद्धकृशातुरान् । भृत्यानतिथिबंधूंश्च त्यक्त्वाश्राति बुभुक्षितान्
yo bhāryāputramitrāṇi bālavṛddhakṛśāturān | bhṛtyānatithibaṃdhūṃśca tyaktvāśrāti bubhukṣitān
ಯಾರು ಪತ್ನಿ, ಪುತ್ರ, ಮಿತ್ರರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ; ಬಾಲ, ವೃದ್ಧ, ಕೃಶ, ರೋಗಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷ್ಯ ಮಾಡಿ; ಭೃತ್ಯ, ಅತಿಥಿ, ಬಂಧುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಅವರು ಹಸಿದಿರುವಾಗ ತಾನೇ ಊಟಮಾಡುತ್ತಾನೋ—ಅವನು ಗೃಹಸ್ಥಧರ್ಮವನ್ನು ಲಂಘಿಸುತ್ತಾನೆ।
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention
Scene: A household courtyard: a man eating alone on a leaf-plate while wife, children, an old person, a sick person, and an atithi stand aside hungry; a sage or inner conscience figure points to the neglected group.
A householder’s righteousness is measured by care for dependents and hospitality; selfish consumption while others starve is adharma.
No specific sacred site is mentioned; the verse teaches universal gṛhastha-dharma.
Implied prescription: feed dependents and guests before or along with oneself (annadāna/atithi-sevā), though no formal rite is detailed.