विशिष्टं काशिमुख्येभ्यस्तीर्थेभ्यः स्थानकं त्विदम् । तस्मादत्रैव संस्थोहं तपस्तप्स्यामि पुष्कलम्
viśiṣṭaṃ kāśimukhyebhyastīrthebhyaḥ sthānakaṃ tvidam | tasmādatraiva saṃsthohaṃ tapastapsyāmi puṣkalam
ಈ ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳವು ಕಾಶಿ ಮೊದಲಾದ ಪ್ರಮುಖ ತೀರ್ಥಗಳಿಗಿಂತಲೂ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ನೆಲೆಸಿ ಸಮೃದ್ಧ ತಪಸ್ಸನ್ನು ಆಚರಿಸುವೆನು.
Narrative voice (Maheshvara Khanda context: Sūta/Lomaharṣaṇa relating events)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim resolves to stay: he plants a staff, sets up a small hermitage near the shrine/river, kindles a sacred fire; in the background, iconic silhouettes of famed tīrthas (like Kāśī ghats) appear as faint comparative visions.
Choose a truly sanctifying holy place and commit steadily to tapas there, rather than wandering restlessly.
A particular “sthānaka” (holy spot) in Kaumārikākhaṇḍa is praised as exceptional even compared to Kāśī; the exact local name is not stated in this verse.
The prescription is steadfast residence and performance of sustained tapas (austerity) at the spot.