विकल्पः स्वच्छचित्तेति गिरिजैषा मम प्रिया । प्रायेण भूतिलिप्तानामन्यथा चिंतिता हृदि
vikalpaḥ svacchacitteti girijaiṣā mama priyā | prāyeṇa bhūtiliptānāmanyathā ciṃtitā hṛdi
ಓ ಗಿರಿಜೆ, ಇದು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ದೃಷ್ಟಿ—ಸ್ವಚ್ಛಚಿತ್ತದಲ್ಲಿಯೂ ವಿಕಲ್ಪ (ಸಂದೇಹ) ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ. ಭೂತಿಲಿಪ್ತರಾದ, ಅಂದರೆ ಸಂಸಾರಧೂಳಿನಿಂದ ಮಸುಕಾದವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಷಯವನ್ನು ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತಾರೆ.
Śiva (Śaṅkara)
Scene: Śiva teaches with calm authority; a faint overlay shows a ‘clear mirror’ mind disturbed by ripples of doubt, while ash motes drift—symbolizing worldly residue clouding perception.
Mental clarity must be protected; worldly impressions easily distort perception, giving rise to doubt and misreading.
No tīrtha is named; the emphasis is on inner discipline rather than sacred geography.
None explicitly; it implies purification through detachment and right understanding.