Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

श्रीकृष्ण उवाच । देवि त्वं परितुष्टासि चेद्ददासि वरान्हि मे । तपसाऽनेन सत्येन ब्राह्मणान्प्रति मास्मभूत्

śrīkṛṣṇa uvāca | devi tvaṃ parituṣṭāsi ceddadāsi varānhi me | tapasā'nena satyena brāhmaṇānprati māsmabhūt

ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ದೇವಿ, ನೀನು ಪ್ರಸನ್ನಳಾಗಿ ನನಗೆ ವರಗಳನ್ನು ನೀಡುವದಾದರೆ, ಈ ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಈ ಸತ್ಯದ ಬಲದಿಂದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ प्रति ನನ್ನಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ಅವಮಾನವೂ ದ್ವೇಷವೂ ಹುಟ್ಟದಿರಲಿ.

śrīkṛṣṇaḥŚrī Kṛṣṇa
śrīkṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrīkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom.), Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ (Perfect), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMadhyama-puruṣa pronoun, Prathamā (Nom.), Ekavacana
parituṣṭāsatisfied; pleased
parituṣṭā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण; predicate)
TypeAdjective
Rootpari + √tuṣ (धातु)
FormKta (past participle) used adjectivally; Strīliṅga (f.), Prathamā (Nom.), Ekavacana (predicate with tvam)
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ (Present), Madhyama puruṣa (2nd), Ekavacana
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध; condition)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
FormConditional particle/शर्तार्थक अव्यय (‘if’)
dadāsiyou give
dadāsi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormLaṭ (Present), Madhyama puruṣa (2nd), Ekavacana
varānboons
varān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc.), Bahuvacana (plural)
hiindeed; for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (निश्चय/हेतौ)
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī/Caturthī (Gen./Dat.), Ekavacana; here Dative ‘to me’
tapasāby austerity
tapasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Tṛtīyā (Instr.), Ekavacana
anenaby this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Tṛtīyā (Instr.), Ekavacana; demonstrative agreeing with ‘tapasā’ in sense ‘by this’
satyenaby truth
satyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Tṛtīyā (Instr.), Ekavacana
brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc.), Bahuvacana
pratitowards; with respect to
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable/उपसर्गसदृश अव्यय; governs Acc. meaning ‘towards/against/in regard to’
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध; prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle/निषेधार्थक अव्यय used with optative
asmabhūtshould become; should be
asmabhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Madhyama puruṣa (2nd), Ekavacana; with mā = prohibitive ‘should not be/become’

Sri Krishna

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Sri Krishna
D
Devi
B
Brahmanas

FAQs

The verse frames divine grace as inseparable from dharma: even when a boon is available, the seeker prioritizes inner purity—truthfulness, austerity, and reverence for the custodians of sacred knowledge—so that devotion remains aligned with Pati (Śiva) and not ego.

Linga/Saguna-Śiva worship in the Purāṇa is upheld by right conduct (ācāra). Respect for brāhmaṇas—guardians of mantra and ritual—protects the sanctity of worship and keeps the devotee’s relationship with Śiva grounded in humility and service.

A practical takeaway is to pair worship with satya and tapas: before pūjā, take a vow of truthful speech and non-contempt toward devotees/teachers, then perform Śiva-japa (e.g., Pañcākṣarī) with a respectful, disciplined mind.